King Otho reduced the sentence first to twenty, and later to ten years. |
Вначале король Оттон уменьшил ему срок до 20 лет, а затем до 10. |
Edwards began serving his sentence in October 2002 in Fort Worth, Texas, and was later transferred to the federal facility in Oakdale, Louisiana. |
Эдвардс начал отбывать свой срок в октябре 2002 года в Форт-Уорт, Техас, а затем был переведён в Оукдейл, штат Луизиана. |
The three defendants charged as minors received the maximum sentence of 10 years in prison and Gartmann was sentenced to 15 years in prison. |
Три несовершеннолетних обвиняемых получили максимальный срок в 10 лет, а Гартман был приговорён к 15 годам заключения. |
After the war, Kanda was tried and convicted of war crimes by the Allies, sentenced to 14 years imprisonment, and began his sentence in 1948. |
После войны Канда был обвинён в совершении военных преступлений, приговорён к 14 годам заключения и начал отбывать свой срок в 1948 году. |
This sentence was first commuted to 20 years, then reduced to 8, which made him eligible for parole after half that time. |
Впоследствии его срок был сокращён сначала до 20, затем до 8 лет, что позволяло Томасу выйти по амнистии, отсидев половину срока, 4 года. |
Considering that the court would most likely consider torture a cruel and therefore aggravated assault, the maximum sentence would be 13 years' imprisonment. |
Учитывая, что суд, скорее всего, будет рассматривать пытку как жестокое и, следовательно, отягчающее обстоятельство, максимальный срок наказания может достигать 13 лет лишения свободы. |
After serving his sentence in the United States, he had returned to Iceland, where he currently resided. |
После того как он отбыл свой срок по приговору в Соединенных Штатах, он вернулся в Исландию, где проживает в настоящее время. |
If the penalty for the crime did not exceed three years' imprisonment, the judge had the option of suspending the sentence. |
Если срок наказания за правонарушение не превышает трех лет, судья имеет возможность приостановить исполнение наказания. |
Relatives of ex-convict political persons are also entitled to recompense for the entire duration of their sentence in prison or in labour camps. |
Родственники бывших политических заключенных также имеют право на получение компенсации за весь определенный приговором срок пребывания их в тюрьмах или трудовых лагерях. |
Time spent by offenders away from a colony counts as part of their sentence (Corrective Labour Code, arts. 77 and 45, note 1). |
Время нахождения осужденного за пределами колонии засчитывается в срок отбывания наказания (ст.ст. 77 и 45, примечание 1 ИТК). |
When the maximum sentence is more that six years imprisonment, the prisoner may be held in solitary confinement for 12 consecutive weeks. |
Если максимальный срок тюремного заключения по приговору составляет более шести лет, заключенный может содержаться в одиночном заключении 12 недель подряд. |
Article 232 prescribed a sentence of imprisonment for at least six months for any person other than a public official who perpetrated similar acts. |
За совершение подобных актов статья 232 предусматривает в отношении любого лица, за исключением государственных должностных лиц, наказание в виде тюремного заключения на срок не менее шести месяцев. |
The sentence shall be doubled if the said hostile acts result in war. |
Если указанные враждебные действия приводят к войне, срок заключения удваивается»; |
A sentence of life imprisonment may be commutated to a term of not less than seven years' imprisonment. |
Приговор к пожизненному тюремному заключению может быть заменен лишением свободы на срок не менее семи лет. |
If this participation consists of founding, leading or administering the organisation, the sentence may be increased to a maximum of eight years' imprisonment. |
Если такое участие связано с основанием организации, работой в ее руководящих органах или управлением ею, срок заключения может быть увеличен до максимального, т.е. составлять восемь лет. |
Taking into custody may be imposed only when investigating and hearing cases of crimes that under a criminal statute inflict a sentence of imprisonment exceeding one year. |
Взятие под стражу может быть назначено только при расследовании и рассмотрении дел о преступлениях, которые по уголовному закону предусматривают приговор к лишению свободы на срок более одного года. |
If the detention term does not exceed six months, women of good reputation and persons over 70 years of age may serve their sentence at home. |
Если срок лишения свободы не превышает шести месяцев, добропорядочные женщины и лица старше шестидесяти лет или со слабым здоровьем могут отбывать его в доме, где они проживают. |
In addition, it upheld the conviction of one person sentenced to life imprisonment and reduced the sentence of another sentenced to 12 months' penal servitude by six months. |
Кроме того, он подтвердил судебное постановление, согласно которому один из осужденных был приговорен к пожизненному тюремному заключению, и сократил до шести месяцев срок наказания одному осужденному, приговоренному к 12 месяцам исправительных работ условно. |
Mbeki was, however, not present to receive the award, because he was serving a life imprisonment sentence on Robben Island. |
Сам Мбеки не присутствовал на вручении награды, так как отбывал срок тюремного заключения на Роббенэйланде. |
Following his refusal to fight against the return of the monarchy (or to take up arms for any reason), his sentence was doubled. |
После отказа бороться против восстановления монархии (или взяться за оружие по какой-либо причине) его тюремный срок был удвоен. |
They denied belonging to the Mossad, but received a six-month sentence for trying to enter the country illegally and working with organised criminal gangs. |
Они отрицали принадлежность к Моссаду, но получили шестимесячный срок за попытку незаконного проникновения в страну и работу с организованными преступными группировками. |
Well, Hector says that you can serve your full sentence. |
Гектор сказал, может случится, что ты отсидишь полный срок. |
It wouldn't take me more than 20 minutes to have you back in jail to finish your sentence. |
У меня займет не больше 20 минут отправить вас обратно в тюрьму отбывать срок до конца. |
But if you decide to help us find the truth, I might be inspired to recommend that the D.A. give you a suspended sentence. |
Но если ты решишь помочь нам найти правду, я, возможно, посоветую прокурору дать тебе условный срок. |
He was convicted of racketeering and extortion in 1988 and received a five-year sentence. |
Осужден по обвинениям в рэкете и вымогательстве в 1990 году и отбывал 15-летний срок. |