Примеры в контексте "Sentence - Срок"

Примеры: Sentence - Срок
She is known in history for her great activity in this regard and often successful, something Gustavus himself admitted, when he reduced a sentence at her request. Она была очень активна в этом отношении и часто успешна, что признал сам Густав, когда сократил срок заключения по её просьбе.
In his testimony, he denounced prison guard abuse and mistreatment but also the corrupted judge who shortened his sentence for a $US 1000 bribe. В своих показаниях он осудил жестокое обращение тюремной охраны, а также и коррумпированного судью, который сократил срок его заключения за взятку в размере 1000 долларов.
It convicted seven of these and handed down sentences of imprisonment ranging from 6 to 45 years - the latter being the longest sentence that the Tribunal has pronounced to date. Он осудил семерых из них и вынес приговоры о тюремном заключении на срок от 6 до 45 лет, причем последний срок является самым длительным сроком тюремного заключения, назначенным Трибуналом на сегодняшний день.
Young offenders who were convicted of a crime that carried the death penalty or a sentence of life imprisonment automatically had their sentences commuted to 50 years' imprisonment. Малолетним правонарушителям, которые осуждены за преступления, наказуемые смертной казнью или пожизненным заключением, срок пребывания в тюрьме автоматически сокращается до 50 лет.
An extraditable offence is an offence, which, under the law of the Republic and the foreign State, is punishable with a sentence of imprisonment or other form of deprivation of liberty of at least six months. Под таким правонарушением понимается правонарушение, которое, согласно законам Республики и соответствующего иностранного государства, наказывается тюремным заключением или иной формой лишения свободы на срок не менее шести месяцев.
I won't get a shorter sentence because of it, will I? Я ведь не получу из-за этого меньший срок?
He served his sentence and returned but his turf had been taken over by a rival gang and he was forced out of the area. Он отсидел срок и вернулся, но его территорию захватила конкурирующая банда, а его самого из района выдавили.
Your father had finished to serve his sentence was war criminal in China, and had been released Твой отец отбыл срок за военные преступления в Китае и был выпущен на свободу.
I mean, who would kill three people over a four-year sentence? Я к тому, кто будет убивать троих за срок в 4 года?
When the first releases began, it was reported that they concerned prisoners who had very little of their sentence left to serve and were mostly affiliated to the Fatah faction of the PLO. Во время первого освобождения палестинцев поступили сообщения о том, что на свободу были выпущены в основном те, срок заключения которых почти истек и которые были главным образом связаны с группировкой "Фатх" ООП.
The Court also decided to defer the serving of the sentence for a probation period of two years for another two of the persons convicted. Суд постановил также отложить отбытие наказания еще двумя осужденными лицами на двухгодичный испытательный срок.
A person who forces a woman to abort without her consent is subjected to a custodial sentence of a minimum of three and a maximum of five years. Лицо, которое совершает аборт без согласия женщины, приговаривается к лишению свободы на срок от трех до пяти лет.
The new provision, chapter 11, article 9, would retain the earlier scale of punishment: a fine or a maximum sentence of imprisonment of six months. В новом положении, глава 11, статья 9, будет сохранена ранее предусмотренная мера наказания: уплата штрафа или лишение свободы на срок до шести месяцев.
The main point of incarceration in preventive detention is that the person is not eligible for parole, as other prisoners are, but instead, as a precautionary measure, he has to serve his entire sentence in an institution. Особенностью превентивного заключения является то, что к соответствующему лицу, в отличие от других заключенных, не может быть применено условно-досрочное освобождение; в превентивных целях это лицо обязано отбыть весь срок лишения свободы в пенитенциарном учреждении.
Of the group interviewed, more than half (62) did not have access to legal counsel, despite the requirement under Croatian law that court-appointed attorneys be provided in all cases where the maximum sentence is 10 years or more. Из общего числа опрошенных более половине лиц (62) не было предоставлено такой помощи, хотя хорватское законодательство требует назначения судом адвоката во всех случаях, когда максимальный срок наказания составляет 10 лет или более.
[When the Court finds extenuating circumstances concerning criminal conduct of the defendant, it may reduce the sentence of imprisonment.] [В тех случаях, когда Суд обнаруживает смягчающие обстоятельства, связанные с преступным поведением обвиняемого, он может сократить срок наказания в виде лишения свободы.]
The period of detention in the territory of the State where the convicted person was arrested after his escape shall be deducted in full from the sentence still to be served. Срок пребывания под стражей на территории государства, где осужденный был арестован после его побега, засчитывается в оставшийся срок наказания.
The sentence would run from 6 November 1989 to 5 November 1992. Срок подлежал исполнению с 6 ноября 1989 года по 5 ноября 1992 года.
If the offence has been committed against any clergyman in the exercise of or because of his functions, the sentence laid down for this offence shall be increased by one sixth. За совершение какого-либо преступления против служителя одного из культов, исполняющего свои обязанности, либо по причине исполнения им своих обязанностей предусмотренный срок наказания увеличивается на одну шестую часть.
The Committee recommends that the State party revise the provisions relating to "indeterminate sentence of preventive detention" contained in the Criminal Justice Amendment Act in order to bring the Act into full consistency with articles 9 and 14 of the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть содержащиеся в Законе о поправках к уголовному правосудию положения, касающиеся "приговора о превентивном заключении на неопределенный срок", с целью приведения этого Закона в полное соответствие со статьями 9 и 14 Пакта.
Anyone having served three years of a sentence of more than 10 years; все лица, осужденные на срок более десяти лет, которые отбыли в заключении три года;
Some of those prisoners have already served 10 to 13 years in prison, which is much longer than the average sentence served by someone convicted of murder. Некоторые из них уже томятся в тюрьме от 10 до 13 лет - срок, намного превышающий средний срок заключения осужденных убийц.
Fixed-term offenders who have not been convicted of serious violent offences, will have their cases considered by the district prison boards, after having served one third of their sentence. Дела преступников, осужденных на конкретный срок за совершение деяний, не являющихся серьезными преступлениями, связанными с насилием, будут рассматриваться окружными советами пенитенциарных учреждений по истечении одной трети срока их заключения.
The prisoner is given a specific term to remain in segregation (generally no more than 60 days), and this sentence may be appealed to higher level officials within the department of corrections. Заключенный изолируется на определенный срок (как правило, не более 60 дней), причем приговор об изоляции может быть обжалован в исправительном учреждении перед должностными лицами более высокого ранга.
A person who commits a crime while under 18 years of age cannot be given a custodial sentence exceeding 10 years (Criminal Code, art. 25). При назначении наказания лицу, которое не достигло до совершения преступления восемнадцатилетнего возраста, срок лишения свободы не может превышать десяти лет (статья 25 Уголовного кодекса).