| Fernando... now it's time for us to find legal means to reduce my sentence even more. | Сейчас мы должны найти легальный способ сократить мой срок еще больше. |
| Interference carries an automatic five-year sentence in the iso-cubes. | "Наказание за помехи правосудию - пятилетний срок в изо-кубе". |
| Proietti, the best I can do is to get you the minimum sentence. | Пройетти, все что я могу сделать это минимальный срок. |
| They gave him the chance to testify against his dealer friends in return for a reduced sentence. | Они давали ему шанс дать показания против друзей-дилеров, обещали скостить срок. |
| Extinction by limitation shall be determined in reference to the main sentence and shall also apply to any consequence of that penalty. | Срок давности зависит от основного нарушения и продлевается с учетом любого дополнительного уголовного деяния. |
| It ends at the time that the accused is notified of the sentence or the order that definitively closes the case. | Этот срок истекает в момент уведомления обвиняемого о вынесенном ему приговоре или постановлении, окончательно прекращающем дело производством. |
| Charles Ntakirutinka, a former government minister, remained in Kigali Central Prison, serving a 10-year sentence. | Чарльз Нтакирутинка, бывший министр правительства, продолжал отбывать 10-летний срок заключения в центральной тюрьме города Кигали. |
| It was inappropriate to refer perpetrators to counselling, to attempt mediation or to award them a suspended sentence, probation or a fine. | Было бы неправильным применять к таким правонарушителям уговоры, посредничество или условные наказания, испытательный срок или денежный штраф. |
| She had already served her sentence by the time her third domestic appeal took place. | На дату подачи ее третьей апелляции она уже отбыла срок наказания по приговору. |
| A sentence can also be replaced with other measures, provided that the mandatory part is less than one year. | Вынесенное наказание может быть также смягчено, если срок обязательного наказания составляет менее года. |
| A year was added to Ray's previous sentence, increasing it to 100 years. | К сроку Рея был добавлен ещё год за побег, так что в общем его срок составил 100 лет. |
| On 1 October 1995, that sentence was reportedly commuted to 15 years of imprisonment. | Далее сообщалось, что 1 октября 1995 года назначенная ей мера наказания была заменена тюремным заключением на срок 15 лет. |
| I doubt that it will take any time off your sentence. | Сомневаюсь, что срок тебе скостят. |
| The source reports that his sentence has been reduced to five years. | Источник сообщает, что назначенный ему по приговору срок наказания был сокращен до пяти лет. |
| The prosecution appeal against the initial sentence of two and a half years was allowed. | Была принята апелляция обвинения на первоначальный приговор, предусматривающий лишение свободы на срок 2,5 года. |
| The only possibility is to reduce the sentence to the minimum imprisonment called for by law. | Единственная возможность - установить минимальный срок тюремного заключения строгого режима, предусмотренный законом. |
| The maximum sentence for discrimination is six months' imprisonment. | Дискриминация карается лишением свободы на срок до шести месяцев. |
| Time already served in prison shall, however, be deducted from the sentence. | В то же время из назначенного этому лицу по приговору срока лишения свободы вычитается уже фактически отбытый срок. |
| In 1994 Miranda Branco was granted a two-month remission on his sentence. | В 1994 году срок лишения свободы, к которому был приговорен Миранда Бранку, был сокращен на два месяца. |
| The court's sentence too has been spent and his continued detention appears without legal basis or justification. | Поскольку установленный судом срок заключения истек, продолжающееся содержание под стражей, по всей видимости, не имеет под собой правовой основы или обоснования. |
| He is reportedly held in Sittway prison, Rackhine State, although he completed his sentence in March 1999. | Согласно сообщениям, в настоящее время он содержится в тюрьме города Ситуэ, Ароманская национальная область, хотя срок его заключения истек в марте 1999 года. |
| In the past two decades, preventive detention has in practice meant no more than the completion of the entire sentence. | За последние 20 лет термин "превентивное заключение" утратил свое былое значение и используется в настоящее время лишь для обозначения лиц, которые должны отбыть весь срок предписанного им наказания. |
| In other words, the offender is not released before he has completed the entire sentence. | Иными словами, преступник, содержащийся в режиме превентивного заключения, не может быть отпущен на свободу до тех пор, пока он не отбудет весь срок наказания. |
| He welcomed the bill which provided for the release of a person whose period in pre-trial detention had exceeded the corresponding maximum sentence. | ЗЗ. Г-н Соренсен выражает удовлетворение по поводу законопроекта, в соответствии с которым любое лицо, подвергающееся предварительному содержанию под стражей в течение срока, превышающего срок максимального наказания, к которому это лицо может быть приговорено, подлежит освобождению. |
| If probation is successful, the sentence or any other criminal effect shall be considered to have been served. | В случае успешных результатов поручительства виновные в совершении уголовного деяния считаются отбывшими срок наказания, к которому они были приговорены, или любую иную меру пресечения. |