Conscious of the limitations of its resources, however, Malaysia was actively seeking international cooperation. |
В то же время она полностью осознает ограниченность своих возможностей и поэтому активно стремится к сотрудничеству с международным сообществом. |
"I should also like to state before the Security Council that the Government of Côte d'Ivoire is seeking to carry out the peace process successfully. |
Я также хотел бы заявить Совету Безопасности, что правительство Кот-д'Ивуара стремится к успешному осуществлению мирного процесса. |
ILO noted that it was seeking parallel progress on labour standards that should reinforce work on trade policy. |
Представитель МОТ отметил, что эта организация стремится добиться параллельного прогресса в разработке стандартов в сфере труда, которые должны способствовать разработке торговой политики. |
Despite proliferation concerns, the vast majority of States are not seeking such weapons and the international community is pursuing instead their total elimination. |
Несмотря на озабоченности, касающиеся распространения, подавляющее большинство государств не стремятся приобрести такое оружие, и международное сообщество стремится вместо этого к его полному уничтожению. |
UNICEF is also seeking the cooperation of television broadcasters in a new public service announcements campaign. |
ЮНИСЕФ стремится также развивать сотрудничество с телевидением в новой кампании по рекламе общественной службы. |
The Commission was simply embracing that philosophy by seeking to devise a legally framed method applicable to BOT projects. |
Комиссия лишь использует эту политику и стремится разработать юридически обоснованный метод, применимый к проектам СЭП. |
As part of its international policy, Morocco is actively seeking to develop its international cooperation in the fields of space science and technology. |
В рамках своей внешней политики Марокко стремится к развитию международного сотрудничества в различных областях космической науки и техники. |
It was seeking to develop secure production systems that would combine farming and forestry, with emphasis on crop rotation. |
Оно стремится разработать системы безопасного производства, которые будут объединять фермерство и лесоводство с упором на ротацию растений. |
It was also seeking to increase the number of young women receiving vocational training. |
Оно также стремится содействовать увеличению числа девушек, проходящих профессионально-техническую подготовку. |
Historically and geographically belonging to European civilization, Belarus is seeking to become a full fledged member of integration processes on the continent. |
Принадлежа исторически и географически к европейской цивилизации, Беларусь стремится быть полноправным участником интеграционных процессов на континенте. |
Despite North Korea's assertion that my Government is seeking to isolate North Korea, the opposite is in fact true. |
Несмотря на утверждения Северной Кореи о том, что мое правительство стремится изолировать Северную Корею, справедливым является обратное. |
The Commission is currently seeking to bring its work on verification of this declaration to a conclusion. |
Комиссия в настоящее время стремится завершить свою работу по проверке этого заявления. |
We must therefore be wary of those seeking to exploit specific issues designed to marginalize the Organization. |
Поэтому мы должны быть бдительными в отношении тех, кто стремится эксплуатировать конкретные вопросы, призванные маргинализировать Организацию. |
The Department is seeking to mainstream a gender perspective in its work, for example in relation to poverty eradication. |
Департамент стремится учитывать гендерную проблематику в своей работе, например, в связи с вопросами искоренения нищеты. |
The Government is seeking to make the law sufficiently accessible and precise in order to avoid all risk of arbitrary detention. |
Правительство стремится обеспечить надлежащую доступность и четкость правовых норм, с тем чтобы избежать малейшего риска произвольных задержаний. |
At present, the Fund is seeking more diversified activities under the concept of sustainable development. |
В настоящее время Фонд стремится разнообразить свои мероприятия, придерживаясь концепции устойчивого развития. |
Pakistan is not interested in an arms race with India, nor is Pakistan seeking nuclear-weapon status. |
Пакистан не заинтересован в гонке ядерных вооружений с Индией, равно как не стремится он и к статусу обладателя ядерного оружия. |
It would be wrong to underestimate the deterrent effect of the distinction which the Commission was seeking. |
Было бы неправильным недооценивать тот сдерживающий эффект проведения различия, к которому стремится Комиссия. |
This practice is contrary to human rights standards and undermines the spirit of political détente that the SPDC is seeking to promote. |
Эта практика противоречит стандартам в области прав человека и подрывает дух политической разрядки, к которой стремится ГСМР. |
Despite those clear principles, the PLO is once again seeking to involve the General Assembly in final status issues. |
Несмотря на эти четкие принципы, ООП снова стремится вовлечь Генеральную Ассамблею в обсуждение вопросов об окончательном статусе. |
Uganda is undertaking similar legislative and regulatory reforms and seeking to build its export capabilities to overcome the small size of its domestic markets. |
Уганда проводит аналогичные законодательные и регламентационные реформы и стремится укрепить свой экспортный потенциал в целях развития своих незначительных внутренних рынков. |
At the same time, the Government is seeking to lay the legislative foundations to ensure the independence of the Timorese police. |
В то же время правительство стремится заложить законодательную основу для обеспечения независимости тиморской полиции. |
Those who alleged that there were political detainees were merely seeking to mislead the international community. |
Те, кто говорит о наличии политических заключенных, стремится лишь к тому, чтобы в своих корыстных целях взбудоражить международное сообщество. |
ESCAP is also seeking cooperation with ECO in the implementation of a project on investment promotion for the mining industry in the ECO countries. |
ЭСКАТО стремится к сотрудничеству с ОЭС и в осуществлении проекта, направленного на стимулирование инвестиций в горнодобывающую промышленность стран ОЭС. |
His Government was seeking to eliminate past imbalances so as to ensure that future generations would enjoy a knowledge-based society. |
Правительство Южной Африки стремится устранить эти доставшиеся в наследство от прошлого диспропорции и сделать все возможное для того, чтобы грядущие поколения жили в условиях общества, опирающегося на знания. |