Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Стремится

Примеры в контексте "Seeking - Стремится"

Примеры: Seeking - Стремится
Conscious of the limitations of its resources, however, Malaysia was actively seeking international cooperation. В то же время она полностью осознает ограниченность своих возможностей и поэтому активно стремится к сотрудничеству с международным сообществом.
"I should also like to state before the Security Council that the Government of Côte d'Ivoire is seeking to carry out the peace process successfully. Я также хотел бы заявить Совету Безопасности, что правительство Кот-д'Ивуара стремится к успешному осуществлению мирного процесса.
ILO noted that it was seeking parallel progress on labour standards that should reinforce work on trade policy. Представитель МОТ отметил, что эта организация стремится добиться параллельного прогресса в разработке стандартов в сфере труда, которые должны способствовать разработке торговой политики.
Despite proliferation concerns, the vast majority of States are not seeking such weapons and the international community is pursuing instead their total elimination. Несмотря на озабоченности, касающиеся распространения, подавляющее большинство государств не стремятся приобрести такое оружие, и международное сообщество стремится вместо этого к его полному уничтожению.
UNICEF is also seeking the cooperation of television broadcasters in a new public service announcements campaign. ЮНИСЕФ стремится также развивать сотрудничество с телевидением в новой кампании по рекламе общественной службы.
The Commission was simply embracing that philosophy by seeking to devise a legally framed method applicable to BOT projects. Комиссия лишь использует эту политику и стремится разработать юридически обоснованный метод, применимый к проектам СЭП.
As part of its international policy, Morocco is actively seeking to develop its international cooperation in the fields of space science and technology. В рамках своей внешней политики Марокко стремится к развитию международного сотрудничества в различных областях космической науки и техники.
It was seeking to develop secure production systems that would combine farming and forestry, with emphasis on crop rotation. Оно стремится разработать системы безопасного производства, которые будут объединять фермерство и лесоводство с упором на ротацию растений.
It was also seeking to increase the number of young women receiving vocational training. Оно также стремится содействовать увеличению числа девушек, проходящих профессионально-техническую подготовку.
Historically and geographically belonging to European civilization, Belarus is seeking to become a full fledged member of integration processes on the continent. Принадлежа исторически и географически к европейской цивилизации, Беларусь стремится быть полноправным участником интеграционных процессов на континенте.
Despite North Korea's assertion that my Government is seeking to isolate North Korea, the opposite is in fact true. Несмотря на утверждения Северной Кореи о том, что мое правительство стремится изолировать Северную Корею, справедливым является обратное.
The Commission is currently seeking to bring its work on verification of this declaration to a conclusion. Комиссия в настоящее время стремится завершить свою работу по проверке этого заявления.
We must therefore be wary of those seeking to exploit specific issues designed to marginalize the Organization. Поэтому мы должны быть бдительными в отношении тех, кто стремится эксплуатировать конкретные вопросы, призванные маргинализировать Организацию.
The Department is seeking to mainstream a gender perspective in its work, for example in relation to poverty eradication. Департамент стремится учитывать гендерную проблематику в своей работе, например, в связи с вопросами искоренения нищеты.
The Government is seeking to make the law sufficiently accessible and precise in order to avoid all risk of arbitrary detention. Правительство стремится обеспечить надлежащую доступность и четкость правовых норм, с тем чтобы избежать малейшего риска произвольных задержаний.
At present, the Fund is seeking more diversified activities under the concept of sustainable development. В настоящее время Фонд стремится разнообразить свои мероприятия, придерживаясь концепции устойчивого развития.
Pakistan is not interested in an arms race with India, nor is Pakistan seeking nuclear-weapon status. Пакистан не заинтересован в гонке ядерных вооружений с Индией, равно как не стремится он и к статусу обладателя ядерного оружия.
It would be wrong to underestimate the deterrent effect of the distinction which the Commission was seeking. Было бы неправильным недооценивать тот сдерживающий эффект проведения различия, к которому стремится Комиссия.
This practice is contrary to human rights standards and undermines the spirit of political détente that the SPDC is seeking to promote. Эта практика противоречит стандартам в области прав человека и подрывает дух политической разрядки, к которой стремится ГСМР.
Despite those clear principles, the PLO is once again seeking to involve the General Assembly in final status issues. Несмотря на эти четкие принципы, ООП снова стремится вовлечь Генеральную Ассамблею в обсуждение вопросов об окончательном статусе.
Uganda is undertaking similar legislative and regulatory reforms and seeking to build its export capabilities to overcome the small size of its domestic markets. Уганда проводит аналогичные законодательные и регламентационные реформы и стремится укрепить свой экспортный потенциал в целях развития своих незначительных внутренних рынков.
At the same time, the Government is seeking to lay the legislative foundations to ensure the independence of the Timorese police. В то же время правительство стремится заложить законодательную основу для обеспечения независимости тиморской полиции.
Those who alleged that there were political detainees were merely seeking to mislead the international community. Те, кто говорит о наличии политических заключенных, стремится лишь к тому, чтобы в своих корыстных целях взбудоражить международное сообщество.
ESCAP is also seeking cooperation with ECO in the implementation of a project on investment promotion for the mining industry in the ECO countries. ЭСКАТО стремится к сотрудничеству с ОЭС и в осуществлении проекта, направленного на стимулирование инвестиций в горнодобывающую промышленность стран ОЭС.
His Government was seeking to eliminate past imbalances so as to ensure that future generations would enjoy a knowledge-based society. Правительство Южной Африки стремится устранить эти доставшиеся в наследство от прошлого диспропорции и сделать все возможное для того, чтобы грядущие поколения жили в условиях общества, опирающегося на знания.