Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Стремится

Примеры в контексте "Seeking - Стремится"

Примеры: Seeking - Стремится
Tunisia underlined that it was seeking to establish social justice and was fighting poverty, discrimination and marginalization. Делегация Туниса особо отметила, что страна стремится к обеспечению социальной справедливости и ведет борьбу с нищетой, дискриминацией и маргинализацией.
The Government was seeking to enhance reproductive health rights and pledged to intensify its efforts to mainstream gender issues. Правительство стремится расширить права на репродуктивное здоровье и обязуется интенсифицировать свои усилия по учету гендерной проблематики в основной деятельности.
The State party denies that it is seeking to break up the family unit. Государство-участник отрицает, что оно стремится разрушить семью.
Nicaragua was seeking a fair and accessible criminal justice system that would preserve and foster the principles of legal security. Никарагуа стремится к созданию справедливой и общедоступной системы уголовного правосудия, которая стояла бы на страже принципов правовой безопасности и боролась за их укрепление.
In this connection, I would like to clarify that the Argentine Republic is not seeking guilty parties. В этой связи я хотела бы пояснить, что Аргентинская Республика не стремится к нахождению виновных сторон.
In line with UPR recommendation 21, the Bureau was also seeking technical assistance to build its capacity for CEDAW reporting. В соответствии с рекомендацией УПО 21, Бюро также стремится получить техническую помощь с целью укрепления потенциала подготовки докладов в рамках КЛДЖ.
The secretariat is seeking support from the States concerned for the Russian and Spanish versions. В настоящее время секретариат стремится получить поддержку от соответствующих государств для подготовки этого издания на русском и испанском языках.
Concepts were still at an initial stage and UNIDO was seeking cooperation with relevant organizations. В настоящее время идет начальная разработка концепций, и ЮНИДО стремится установить сотрудничество с соответствующими организациями.
Taiwan is not seeking to represent China as the Government of Chiang Kai-shek did in 1971. Тайвань не стремится к тому, чтобы представлять Китай, как это пыталось сделать правительство Чан Кай-ши в 1971 году.
An example would be the Security Council seeking information and specific advice on peacebuilding matters when deciding on mandates for peacekeeping missions. Примером этого послужит тот факт, что Совет Безопасности стремится получить информацию и конкретные консультации по вопросам миростроительства при принятии решений, касающихся мандатов миротворческих миссий.
The Organization is also seeking to increase the number of rostered candidates recruited at the P-3 level. Организация стремится также увеличить число кандидатов, набираемых из реестра на должности класса С3.
The Independent Directorate is also seeking to improve the performance of provincial development committees. Независимый директорат также стремится повысить эффективность работы комитетов развития провинций.
When it comes to mitigation, Papua New Guinea is seeking to contribute in an equitable way. Что касается смягчения последствий, то Папуа - Новая Гвинея стремится вносить в это дело свою справедливую лепту.
It is seeking to use systems that are user-friendly and that generate useful, timely information to enable effective management for results. Он стремится применять такие системы, которые просты в использовании и позволяют получить полезную и своевременную информацию, обеспечивающую эффективное управление для достижения конкретных результатов.
Therefore, UNICEF is seeking to ensure that children made vulnerable due to HIV/AIDS are taken into account in school fee abolition plans. По этой причине ЮНИСЕФ стремится обеспечить, чтобы дети, пострадавшие от ВИЧ/СПИДа, принимались в расчет в планах упразднения платы за школьное обучение.
UNDP is seeking to build partnerships with other United Nations agencies in order to draw on their respective strengths. ПРООН стремится к налаживанию партнерских отношений с другими учреждениями Организации Объединенных Наций с целью использования имеющихся у них соответствующих преимуществ.
Like other developing countries, Kenya was seeking to strengthen its renewable energy portfolio, including geothermal power generation and research into biofuels. Подобно другим развивающимся странам, Кения стремится расширить у себя гамму возобновляемых источников энергии, включая производство геотермальной энергии, ведет исследования по применению биотоплива.
Our country is seeking to make progress in meeting its sustainable development objectives. Наша страна стремится воплотить в жизнь цели, заложенные в стратегии устойчивого развития.
Under the Hyogo Framework for Action it was seeking to incorporate risk reduction in its national planning at all levels. В соответствии с Хиогской рамочной программой действий он стремится включать в свои национальные планы на всех уровнях вопросы уменьшения рисков.
In cooperation with ILO, Lebanon was seeking to eliminate the worst forms of child labour and to address the economic exploitation of children. В сотрудничестве с МОТ Ливан стремится ликвидировать наихудшие формы детского труда и решить проблему экономической эксплуатации детей.
As regards children of indigenous peoples, it was noted that Brazil is seeking to increase school attendance in higher education. В связи с детьми из числа коренных народов было отмечено, что Бразилия стремится повысить посещаемость в системе высшего образования.
Costa Rica was also seeking to take action on the recommendations of the International Labour Organization relating to freedom of association. Коста-Рика стремится также выполнить рекомендации Международной организации труда в области свободы профсоюзов.
They can defend their religious beliefs and speak out against those seeking to twist them to evil ends. Они могут защитить свои религиозные взгляды и выступить против тех, кто стремится извратить их в своих черных целях.
He noted that the Government is seeking to develop an international strategy on combating terrorists' use of the Internet... Он отметил, что правительство стремится разработать международную стратегию борьбы с использованием Интернета террористами.
A number of countries are now seeking to put an end to this imbalance, and this is to be welcomed. Ряд стран в настоящее время стремится устранить эту диспропорцию, что можно только приветствовать.