Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Стремится

Примеры в контексте "Seeking - Стремится"

Примеры: Seeking - Стремится
The Dutch government is seeking a more effective approach to domestic violence. Правительство Нидерландов стремится более эффективно бороться с бытовым насилием.
The Committee's lack of resources made it easier for those seeking to marginalize its work to succeed. Отсутствие у Комитета достаточных ресурсов облегчает усилия тех, кто стремится минимизировать значение его работы.
Her report (A/60/36) explained how OHCHR was seeking to move forward with those reforms. В докладе оратора (А/60/36) разъясняется, каким образом УВКПЧ стремится продвигаться по пути реализации этих реформ.
In its efforts to strengthen democracy, the Government was seeking to ensure increased citizen participation in decision-making. В рамках своих усилий по укреплению демократии правительство стремится обеспечить расширение участия граждан в принятии решений.
UNODC is seeking to increase its strategic partnering and to align it to such a policy-driven funding approach. ЮНОДК стремится активизировать процесс создания стратегических партнерств и привести его в соответствие с таким подходом к финансированию, который основан на политике.
By establishing that support machinery, my country is seeking to participate in a dynamic of accelerated growth. Создавая эти вспомогательные механизмы, наша страна стремится участвовать в динамичном процессе ускорения роста.
IFRC was also seeking to deepen its collaboration with national and local authorities. МФКК также стремится к углублению своего сотрудничества с национальными и местными органами власти.
The Russian Federation attached great importance to ODA and was seeking to increase the scope of its cooperation and its donor potential. Российская Федерация придает большое значение ОПР и стремится расширить сферу своего сотрудничества и свой потенциал донора.
With those measures, the Council is seeking to avert a vacuum in human rights protection during the transitional period. Таким образом, Совет стремится избежать вакуума, который может образоваться в области защиты прав человека в переходный период.
As a small State, Liechtenstein has been seeking to balance economic necessities with the social challenges of migration. Лихтенштейн, будучи небольшим государством, стремится к достижению равновесия между экономическими нуждами и социальными проблемами, связанными с миграцией.
Peru is now seeking to re-establish democracy to the fullest. Сегодня Перу стремится к полному восстановлению демократии.
Mr. Markus (Switzerland) said that paragraph 4 overregulated the issue that the Commission was seeking to address. Г-н Маркус (Швейцария) отмечает, что положения пункта 4 более чем исчерпывающе регулируют вопрос, который Комиссия стремится разрешить.
This underlines the need to address the underlying conflicts and tensions that motivate those seeking to use such weapons. Это подчеркивает необходимость устранения первопричинных конфликтов и источников напряженности, дающих мотивы тем, кто стремится к приобретению такого оружия.
Moreover, a rights-based approach protects the legitimate interests of those seeking to benefit from technological advancements. Кроме того, правозащитный подход обеспечивает защиту законных интересов тех, кто стремится воспользоваться техническими достижениями.
That said, Fiji declares an unwavering commitment to the concept of the world community working together, seeking the common path forward. В этой связи Фиджи заявляет о своей неуклонной приверженности концепции единого международного сообщества, которое стремится идти одним путем.
Australia is seeking to sign an information sharing agreement with the Marshall Islands. Подписать соглашение об обмене информацией с Маршалловыми Островами стремится Австралия.
Differing laws in member countries can create problems for anyone seeking to trade between countries. Разные законы в странах сообщества могут создать некоторые проблемы для каждого кто, стремится торговать между ними.
We invite and those who were only seeking something to learn and develop themselves in the field of non-state pensions. Мы приглашаем и тех, кто пока только стремится что-нибудь узнать и развить себя в сфере негосударственного пенсионного обеспечения.
South Korea is seeking to export its nuclear technology, with a goal of exporting 80 nuclear reactors by 2030. Южная Корея стремится экспортировать свои ядерные технологии, запланирован экспорт 80 ядерных реакторов к 2030 году.
The Colombian government claims to be fighting for order and stability, and seeking to protect the rights and interests of its citizens. Правительство Колумбии заявляет, что борется за порядок и стабильность и стремится защитить права и интересы своих граждан.
Under Page, Alphabet is seeking to deliver major advancements in a variety of industries. Во главе с Пейджем Alphabet стремится добиться значительных успехов в различных отраслях.
Freed by the Avengers from his daughter's mental domination, Drax advances toward her, seeking to end her menace. Освобождённый Мстителями от психического господства своей дочери, Дракс стремится закончить её угрозы.
However, the Faroese Government is seeking to cooperate more closely with the police force in this and other areas. В то же время правительство Фарерских островов стремится более тесно сотрудничать с полицейской службой по этим и другим вопросам.
She is seeking to become the first woman President of the French Republic. Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
President Barack Obama's administration is seeking to block corporate inversion through administrative measures that may not hold up in US courts. Администрация президента США Барака Обамы стремится блокировать корпоративную инверсию административными мерами, которые могут не удержаться в американских судах.