Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Стремится

Примеры в контексте "Seeking - Стремится"

Примеры: Seeking - Стремится
Australia is currently seeking to co-lead the cyberterrorism and transnational crime core area under the ASEAN Regional Forum workplan. В настоящее время Австралия стремится стать одним из государств, курирующих вопросы киберпреступности и транснациональной преступности в рамках плана работы Регионального форума АСЕАН.
The country task force is also seeking to enter into similar action plans with other armed groups, such as the New People's Army. Страновая целевая группа также стремится к заключению аналогичных планов действий с другими вооруженными группами, такими как Новая народная армия.
The Australian Bureau of Statistics is seeking a comprehensive, consistent approach to ensure an end-to-end management of the statistical production process. Статистическое управление Австралии стремится применять комплексный, последовательный подход к обеспечению непрерывности цепочки управления процессом производства статистической информации.
INSEE is also seeking to promote these studies at an international level. НИСЭИ также стремится стимулировать проведение этой работы на международном уровне.
By pursuing its sovereignty claim, Argentina was seeking to colonize the people of the Falkland Islands. Отстаивая требование о суверенитете, Аргентина стремится к колонизации народа Фолклендских островов.
However, judgements were often delayed due to a shortage of public prosecutors and judges, a situation that the Government was seeking to address. Однако судебные постановления нередко выносятся с опозданием из-за нехватки прокуроров и судей; правительство стремится исправить эту ситуацию.
It was seeking to address the increase in the illicit domestic consumption of drugs through widespread public awareness programmes. Оно стремится решить проблему роста незаконного внутреннего потребления наркотиков посредством программ широкого информирования общественности.
His delegation was not rejecting either of the draft resolutions but only seeking to give delegations more time to consider them. Делегация его страны не отклоняет ни один из проектов резолюций, а только стремится предоставить делегациям больше времени для их рассмотрения.
It is also seeking to return IDPs. Оно также стремится способствовать возвращению ВПЛ.
Cyprus was seeking to increase international cooperation and particularly welcomed any assistance, especially from the countries of origin of trafficked persons. Кипр заявил о том, что он стремится к расширению международного сотрудничества и особенно приветствует любую помощь, прежде всего со стороны стран происхождения жертв торговли людьми.
CPUT was seeking cooperation with other African countries on satellite technology. КПУТ стремится к сотрудничеству с другими странами Африки в вопросах спутниковой технологии.
The Office has been seeking additional information from relevant sources. Канцелярия стремится получить дополнительную информацию из соответствующих источников.
Mr. Akil (Pakistan) said that his delegation was still seeking a consensus decision. Г-н Акил (Пакистан) говорит, что его деле-гация по-прежнему стремится найти решение на основе консенсуса.
It was instead seeking a return to parliamentary democracy that would sustain it for the century ahead. Вместо этого Фиджи стремится к возврату к парламентской демократии, которая обеспечит его существование на сто лет вперед.
A firm announcement by the Government that it is seeking to banish the culture of impunity altogether from Somalia is of paramount importance. Первостепенное значение имеет твердое заявление правительства о том, что оно стремится к полному искоренению в Сомали культуры безнаказанности.
New Zealand is seeking every opportunity to contribute. Новая Зеландия стремится всячески способствовать этому.
Mozambique was seeking to establish a regional counterpart that would increase the effectiveness of the Network. Мозамбик стремится создать региональный аналог Сети, который повысил бы ее эффективность.
It was also seeking to resolve its difficulties and was open to any further discussion on the issues raised by delegations. Кроме того, она стремится преодолеть свои трудности и всегда открыта для дальнейшего обсуждения затронутых делегациями проблем.
The present High Commissioner was seeking to remedy the situation. Нынешний Верховный комиссар стремится исправить положение.
The Government of Cuba was seeking to deprive Puerto Ricans of that citizenship and to damage their relationship with the United States. Правительство Кубы стремится лишить пуэрториканцев американского гражданства и подорвать их отношения с Соединенными Штатами.
Within the European Union, Malta was seeking to achieve a single digital market through the Digital Agenda for Europe. В Европейском союзе Мальта стремится к созданию единого цифрового рынка в рамках Повестки дня для Европы в области цифровых технологий.
Similarly, States' obligations regarding freedom of expression and association apply fully to those seeking to exercise those freedoms for the purpose of improving environmental protection. Аналогичным образом обязательства государств, касающиеся свободы выражения мнений и свободы ассоциации, в полной мере применимы к тем, кто стремится воспользоваться этими свободами для обеспечения более эффективной охраны окружающей среды.
Guatemala was seeking to strengthen its institutional system in order to implement the Law of Integral Protection of Children and Adolescents. Гватемала стремится к укреплению своей институциональной системы, с тем чтобы осуществить Закон о всесторонней защите детей и подростков.
The Government is also seeking to reform the perpetrators by implementing a perpetrators programme. Правительство стремится также перевоспитать виновных в насилии посредством осуществления специальной программы.
The Government is seeking to promote equal gender representation in posts of responsibility in the civil service. Правительство стремится способствовать равной представленности женщин и мужчин на ответственных должностях на государственной службе.