The Corporation receives job vacancies by employers and matches them to persons seeking employment. |
Корпорация получает от работодателей информацию о вакантных рабочих местах и доводит ее до сведения лиц, ищущих работу. |
The asylum seeking population is in an equally precarious situation. |
Группы лиц, ищущих убежище, находятся в столь же сложном положении. |
The number of Syrian refugees seeking assistance in Lebanon rose sharply. |
Резко возросло число сирийских беженцев, ищущих помощи в Ливане. |
Increasingly, the lack of legal options for migration for people seeking employment in other countries is also a significant risk factor. |
Все чаще отсутствие возможных вариантов правовых действий в отношении миграции для лиц, ищущих работу в других странах, также является серьезным фактором риска. |
HIV testing of all immigrants seeking employment in Seychelles is also emphasized. |
Также особо отмечается тестирование на ВИЧ всех иммигрантов, ищущих работу на Сейшельских Островах. |
Seminars influence strengthening of self-confidence which is an important prerequisite for individuals actively seeking a job. |
Семинары укрепляют уверенность в собственных силах, что является важным требованием для людей, активно ищущих работу. |
This situation has given rise over the reporting period to a major movement of persons seeking temporary or permanent refuge. |
Поэтому за последние несколько лет наблюдается существенный приток в страну лиц, ищущих временного или постоянного убежища. |
The combination of those factors had resulted in large-scale movements of refugees seeking shelter in neighbouring countries. |
Сочетание этих факторов приводит к крупномасштабным переселениям беженцев, ищущих убежище в соседних странах. |
It indicates the population aged 15 years and above engaged in employment or seeking employment. |
Он отражает число работающих или ищущих работу лиц в возрасте 15 лет и старше. |
In July 2013, the total number of people registered as unemployed and actively seeking work in Jersey was 1,860. |
В июле 2013 года общее число зарегистрированных безработных, активно ищущих работу, составляло на Джерси 1860 человек. |
In relation to the whole, it thus represents a sizeable group of persons seeking protection in Switzerland. |
В целом речь идет о значительной группе лиц, ищущих защиты в Швейцарии. |
The number of persons with a Roma background seeking employment varies in different Employment and Economic Development Offices. |
Различные бюро по вопросам занятости и экономического развития занимаются разным числом представителей рома, ищущих работу. |
Reverend Ron Drury has a habit of treating sick women who are seeking alternative therapies, having been abandoned by the conservative medical establishment. |
Преподобный Рон Друри имеет обыкновение лечить больных женщин, ищущих альтернативные методы лечения, от которых отказались традиционные медицинские учреждения. |
There is a difference in the average age of men and women seeking employment. |
Средний возраст мужчин и женщин, ищущих работу, неодинаков. |
Many countries have discriminatory laws and practices against foreigners seeking work in a country of which they are not nationals. |
Во многих странах существуют дискриминационные законы и практика в отношении иностранцев, ищущих работу за границей. |
Those seeking information about current events and development progress in the Debian community may be interested in the Debian Project News. |
Ищущих информацию об успехах в разработке и текущих событиях сообщества Debian могут заинтересовать новости проекта Debian. |
From 2001 to 2005, Chinese environmental authorities received more than 2.53 million letters and 430,000 visits by 597,000 petitioners seeking environmental redress. |
С 2001 по 2005 год, в китайские природоохранные органы поступило более 2530 тысяч писем и 430000 посещений 597000 заявителей, ищущих экологической защиты. |
And I told stories about mighty warriors seeking revenge with battles and monsters and magic. |
И рассказывал истории о могучих воинах ищущих отмщения с битвами, монстрами и волшебством. |
Liechtenstein's proposal aimed to create a mechanism whereby minority groups seeking ways to assert their distinctive identity could pursue reasonable aspirations. |
Предложение Лихтенштейна направлено на создание такого механизма, который позволил бы группам меньшинств, ищущих пути для утверждения своей самобытности, в значительной степени реализовать свои чаяния. |
In ancient times it was the bridge from north to south for peoples seeking new homes. |
В древние времени она служила мостом между севером и югом для народов, ищущих новые места для поселения. |
This is the result of supply and demand for workers seeking equilibrium. |
Это результат предложения и спроса на рабочих, ищущих равновесия. |
The speed with which former enemies had become allies seeking peaceful and mutually favourable solutions to sensitive global and regional problems encouraged optimism. |
Та быстрота, с которой бывшие противники превратились в союзников, ищущих мирные и взаимовыгодные решения важных глобальных и региональных проблем, вселяет оптимизм. |
Temporary employment programmes are designed primarily for unemployed persons who have been seeking work for a considerable period. |
Программы временной занятости предназначены главным образом для безработных, ищущих работу в течение определенного времени. |
This shows the regional dimension of the crisis, but also the profound despair of people seeking safety. |
Это свидетельствует не только о региональном аспекте кризиса, но и об отчаянном положении людей, ищущих безопасность. |
Our fundamental Conference responsibility, to create and sustain a credible multilateral option for States seeking security here, has not yet therefore been fulfilled. |
Так что пока наша фундаментальная обязанность в качестве Конференции - создать и поддерживать убедительную многостороннюю альтернативу для государств, ищущих здесь безопасности, - еще не выполнена. |