Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Стремится

Примеры в контексте "Seeking - Стремится"

Примеры: Seeking - Стремится
Europe is seeking to diversify supply, and Russia its demand - though neither is doing so very successfully. Европа стремится разносторонне развивать поставки газа, а Россия свои требования - хотя ни одна, ни другая пока особо в этом не преуспели.
It was impressed by the work undertaken by UNFPA in emergency/crisis situations but was concerned by the Fund's seeking deeper involvement in humanitarian activities. На нее произвела большое впечатление работа, проведенная ЮНФПА в чрезвычайных/кризисных ситуациях, однако она обеспокоена тем, что Фонд стремится расширить свое участие в гуманитарной деятельности.
Conclusion The elimination of discrimination and the empowerment of women require continuous effort. Fedasil is continually seeking to improve its practices and their impact. Для ликвидации дискриминации и возрастания роли женщин необходимо продолжать деятельность в этом направлении. "Федазил" постоянно стремится улучшать методы и эффективность своей работы.
In particular, it is participating in the design of the new post-2015 development agenda, seeking to ensure that it includes clear and measurable targets. В частности, Мексика принимает участие в разработке новой повестки дня в области развития на период после 2015 года и стремится обеспечить, чтобы эта повестка дня включала четкие и поддающиеся определению цели.
This is essential for any conflict or post-conflict society seeking to come to terms with both past and present abuses and to prevent their reoccurrence. Это существенно необходимо для любого общества, переживающего конфликт или ликвидирующего последствия конфликта, которое стремится урегулировать вопросы, связанные как с прошлыми, так и нынешними нарушениями, и не допустить их повторения.
Whilst priding itself on promoting human rights and equal treatment for all citizens, New Zealand was continually seeking to improve. Испытывая чувство гордости за свои достижения в области обеспечения прав человека и равенства всех граждан, Новая Зеландия стремится и дальше улучшать ситуацию с правами человека в стране.
The Democratic Republic of the Congo is thus acting in self-defence, whatever the opinion of those seeking to undermine its democratization. Таким образом, Демократическая Республика Конго вынуждена защищать себя, хотя это может и не нравиться тем, кто стремится сорвать процесс демократизации в этой стране.
In the compulsory sector the Government is seeking to ensure that every child up to the age of 16 receives appropriate education. В секторе образования по завершении ступени обязательного образования правительство стремится обеспечить, чтобы каждый ребенок в возрасте до 16 лет получил надлежащее образование.
Those seeking to justify gender-related violence may accuse challengers of imposing Western or White cultural norms upon their own distinct cultures. Те, кто стремится оправдать насилие по признаку пола, могут обвинять своих критиков в навязывании их самобытной культуре чуждых ей западных норм поведения или норм поведения белой расы.
We note also that Mongolia is seeking to institutionalize, at the international level, the status of its territory as a nuclear-weapon-free zone. Отмечаем мы также и то, что Монголия стремится в законодательном порядке на международном уровне закрепить статус своей территории как зоны, свободной от ядерного оружия.
Unilever is now seeking to tap into accelerating economic growth in Africa, where the company presently generates annual sales of more than $7.2 billion. Сейчас компания "Юнилевер" стремится использовать потенциал, связанный с ускорением экономического роста в африканских странах, где годовой объем продаж ее продукции уже превышает 7,2 млрд. долл. США.
Having won a majority in the Government, the Rassemblement pour la Calédonie dans la République, in an alliance with the Fédération des comités de coopération indépendantistes, was seeking to gradually distance FLNKS from the administration of the affairs of New Caledonia. Получившее большинство в правительстве Объединение за Каледонию в составе Республики в союзе с Федерацией независимых координационных комитетов стремится постепенно оттеснить НСФОК от управления делами Новой Каледонии.
To this end, Latvia is seeking to hold, at the dawn of the new century, an international conference on disarmament and its relationship to the environment and to development. С этой целью Латвия стремится провести в начале нового столетия международную конференцию по разоружёнию и его взаимосвязи с окружающей средой и развитием.
In pursuit of that aim, the Government of Zaire is seeking scapegoats in the form of neighbouring countries, such as Rwanda. Поэтому-то и стремится правительство Заира найти "козла отпущения" среди соседних с Заиром стран, например в лице Руанды.
It was also seeking to improve living standards and reduce poverty through a variety of social assistance measures and the socio-economic development of rural and remote areas. Со своей стороны, правительство Ирака стремится проводить новую политику в области развития с конечной целью укрепления иракской экономики и обеспечения ее процветания.
The first is a parallel pro-regime army; the second is an organization for intimidating opponents and anyone seeking a more open society. Первая является вооруженной группой, находящейся на стороне режима, вторая - это организация для устрашения оппонентов и всех, кто стремится к более открытому обществу.
As a contribution to the Year 1999, it is seeking partnerships worldwide in establishing a network and debate on small-scale client-centred care innovations. В качестве вклада в проведение 1999 Года она стремится к установлению партнерских связей по всему миру в целях создания сети и организации дискуссий по мелкомасштабным, ориентированным на клиентов новаторским методам ухода за престарелыми.
We have also received with dismay news of the abrupt resignation of six Hizbollah-associated cabinet ministers and threats of mass demonstration by Hizbollah, seeking more political power. С не меньшей тревогой мы восприняли весть о внезапной отставке шести членов кабинета министров, связанных с «Хезболлой», и об угрозах проведения массовых демонстраций, прозвучавших со стороны «Хезболлы», которая стремится к усилению своей политической власти.
I would therefore join those who are seeking your indulgence, Mr. Chairman, and that of the Secretariat to postpone the deadline to Monday at 6 p.m. Г-н Председатель, поэтому я хотел бы присоединиться к тем, кто стремится добиться Вашего согласия, и просить Секретариат перенести окончательный срок до 18 ч. 00 м. в понедельник.
When a government seeks re-election they may introduce new policies as part of the campaign and are hoping for approval from the voters, and say they are seeking a "new mandate". Когда правительство стремится к переизбранию, в рамках избирательной кампании оно может объявить о новой политической линии и стремиться получить одобрение избирателей.
In full recognition of the work accomplished by his predecessor, the new President is seeking to fulfil his duty to further the precise wishes the organization's founder had. В рамках выполнения его важных наказов новый Председатель стремится достигнуть искомой цели с учетом усилий, которые предпринимались его предшественником.
The current administration is seeking a better gender balance in all its departments and work teams. Thus, one undersecretary, one general director and several directors are women, although these numbers are still inadequate. Нынешнее руководство Министерства иностранных дел уделяет внимание вопросам гендерного представительства и стремится обеспечивать его во всех своих учреждениях и коллективах.
The Russian delegation was seeking in the proposal, to delete consensus language that had been agreed on and principles that had been endorsed by the African Union, the European Commission and the Organization of American States, among other organisations. Российская делегация стремится в предложении исключить одобренные консенсусом согласованные формулировки и принципы, подтвержденные Африканским союзом, Европейской комиссией и Организацией американских государств наряду с другими организациями.
The Tribunal expressed the view that the applicant was seeking simultaneously to be selected for the re-advertised position and also hold the stayed proceedings as a threat against the Administration. Трибунал выразил мнение о том, что заявительница одновременно стремится быть выбранной на вновь объявленный пост и использовать приостановленное разбирательство в качестве инструмента давления на администрацию.
But the real story should be who's coming in second to three-time defending champ, Ripslinger, who is seeking to become the first four-time winner in the Wings Around The Globe. Главный вопрос в том, кто финиширует вторым после Рипслингера - действующего трёхкратного чемпиона, который стремится стать первым четырёхкратным победителем гонки "На крыльях вокруг света".