Conclusion Women in Canada are actively seeking solutions to the barriers they face. |
Женщины в Канаде активно ищут решения, направленные на преодоление препятствий, с которыми они сталкиваются. |
TNCs are continually seeking more efficient locations across the globe. |
ТНК постоянно ищут более выгодные "площадки" для своих операций по всему земному шару. |
They hide in mountains seeking riches. |
Они попрятались в горах, все ищут сокровища. |
Over 100,000 internally displaced persons are seeking protection in 10 UNMISS bases across South Sudan. |
Свыше 100000 внутренне перемещенных лиц ищут защиты на 10 базах МООНЮС в Южном Судане. |
I'm required to give it to all patients who are seeking psychoactive medication. |
Я обязан проводить её со всеми пациентами, которые ищут психотропные препараты. |
We... work with people who are seeking political asylum. |
Мы... работаем с людьми, которые ищут политического убежища. |
Possibly because those 7 billion people aren't seeking millions of dollars to spearhead an investigation based on their somewhat murky flash-forwards. |
Возможно, по причине того, что эти 7 миллиардов не ищут миллионы долларов для финансирования расследования, основанного на чьем-то туманном видении. |
They're seeking materials to build a weapon. |
Они ищут материалы для производства оружия. |
As I understand it, I believe that the United States is seeking dialogue and a peaceful solution to the issue. |
Как я понимаю, Соединенные Штаты, мне думается, ищут диалога и мирного решения проблемы. |
France received applications from approximately 60,000 asylum-seekers per year, only 8,000 of whom were truly seeking political asylum. |
Франция ежегодно получает ходатайства о предоставлении убежища от 60000 человек, лишь 8000 из которых действительно ищут политического убежища. |
The expatriates in Zambia are made up of those seeking greener pastures or who are part of development assistance. |
Эмигранты в Замбии - это люди, которые ищут лучших условий жизни, или те, кто приехал по линии помощи в целях развития. |
Lovely thai girls seeking nice men for chat, dating, friendship, penpal and marriage. |
Прекрасные тайские девушки ищут мужчин для дружбы, интенсивной переписки, серьезных отношений и бракосочетания. |
They're common in Europe, and cleaner, because their owners - selfishly seeking a profit - work at keeping them clean. |
Они распространены в Европе и являются более чистыми, поскольку их хозяева эгоистично ищут прибыли, зарабатывая на поддержании чистоты. |
The FBI, CIA and Interpol are all seeking the cooperation of worldwide law enforcements. |
ФБР, ЦРУ и Интерпол ищут сотрудничества для проведения законов в мире. |
It empowers young people to be the creators of the very economic opportunities they are so desperately seeking. |
Оно даёт возможность молодым людям самим создавать экономические возможности, которые они так отчаянно ищут. |
The citizens of Haiti who today are seeking such a refuge must enjoy the protection stipulated by international law. |
Граждане Гаити, которые сегодня ищут такое убежище, должны пользоваться защитой, предусмотренной в международном праве. |
Travellers from another world are seeking our help. |
Путешественники из другого мира ищут нашу помощь. |
In the meantime, they're seeking cover. |
В данный момент они ищут укрытие. |
Peoples and nations everywhere are seeking new guidelines for building the new world order that has been so late in coming. |
Повсюду народы и страны ищут новые ориентиры, которые помогли бы им построить, с таким запозданием, новый мировой порядок. |
The organizers are therefore seeking sponsors to help preparing and conducting the workshop. |
В этой связи организаторы ищут спонсоров для подготовки и проведения рабочего совещания. |
Unemployed population: People of working age who are not working but are actively seeking employment. |
Безработные: к безработным относятся неработающие лица трудоспособного возраста, которые активно ищут работу. |
Every country in the world is today seeking a winning formula for economic growth, social advancement and development. |
Все страны в мире ищут сегодня оптимальную формулу экономического роста, социального прогресса и развития. |
Currently, the project developers are still seeking funding, mainly through the Edison Electric Institute's International Utilities Efficiency Partnerships programme. |
В настоящее время разработчики проекта по-прежнему ищут источники финансирования, главным образом в рамках Международной программы партнерства в области эффективности энергообъектов при Электротехническом институте им. Эдиссона. |
Internal displacement has been localized, with people moving within districts, seeking clan protection. |
Перемещение внутри страны локализировано: люди перемещаются внутри своих районов и ищут защиты у кланов. |
As a result, more and more people were seeking work outside agriculture, and urbanization was accelerating. |
В результате больше и больше людей ищут работу за пределами сельского хозяйства, а урбанизация ускоряется. |