Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Добивается

Примеры в контексте "Seeking - Добивается"

Примеры: Seeking - Добивается
It may be the answer they were seeking. Но, кажется, именно такой реакции он и добивается.
It made clear that it was seeking to intervene in the proceedings as a non-party State. Коста-Рика ясно указала, что она добивается вступления в дело не в качестве государства, являющегося стороной в этом деле.
Honduras stated that it was seeking primarily to intervene in the proceedings as a party. Гондурас заявил, что он добивается вступления в дело прежде всего в качестве стороны.
Australia, along with many other States, is seeking to enhance international trade in these technologies and products. Австралия вместе со множеством других государств добивается укрепления международной торговли соответствующими технологиями и изделиями.
On the one hand, he is seeking an enhanced political role for Hizb-I-Islami Gulbuddin in post-NATO Afghanistan. С одной стороны, он добивается большей политической роли для «Хизб-и-Ислами Гульбеддин» в Афганистане после ухода НАТО.
The Government of Jamaica is also currently seeking to have Anti-Gang Legislation passed. В настоящее время правительство Ямайки добивается также принятия уголовного законодательства по борьбе с бандитизмом.
For a year now, the European Parliament had been seeking permission to send a delegation to Western Sahara. Уже в течение года Европейский парламент добивается разрешения послать делегацию в Западную Сахару.
The Gambia is seeking inclusion in the Kimberley Process. Гамбия добивается включения в Кимберлийский процесс.
The Government was seeking a fair and non-discriminatory resolution for the account-holders. Правительство добивается справедливого и недискриминационного урегулирования вопроса для держателей таких счетов.
ONUCI is in contact with the Forces nouvelles regarding the conditions of their detention and is seeking their liberation. ОООНКИ ведет переговоры с Новыми силами об условиях их содержания под стражей и добивается их освобождения.
It said it was seeking strong assurances from the authorities that such criminal actions would reoccur. Согласно заявлениям этой компании, она добивается от властей твердых гарантий того, что такие преступные действия впредь не повторятся46.
He is seeking the abolition of the decree to expel Chechens, but his heroic efforts to save the village are futile. Он добивается упразднения указа об изгнании чеченцев, но его героические усилия спасти аул оказываются тщетными.
The Church is also seeking clearance from the Government, including security guarantees for such a meeting. Церковь также добивается согласия правительства, включая гарантии безопасности для такой встречи.
The New York State Bar is also seeking grounds for disbarment. Адвокатура штата Нью-Йорк также добивается лишения вас лицензии.
This creature has been seeking an audience with me ever since I arrived. Этот человек добивается моей аудиенции с момента моего прибытия.
ICRC considers them to be prisoners of war and is seeking permission to visit them. МККК рассматривает их как военнопленных и добивается разрешения посетить их.
Furthermore, the Government is seeking to obtain more assistance from the international community to launch its economic recovery. Кроме того, правительство добивается увеличения объема помощи, предоставляемой международным сообществом, с тем чтобы обеспечить начало процесса оживления экономики страны.
It is in this same spirit of service that Nigeria is seeking election to the Security Council this year. Исходя из той же готовности служения Организации, Нигерия добивается в этом году избрания ее в Совет Безопасности.
The international community has been already seeking this goal for several decades. Международное сообщество уже несколько десятилетий добивается этой цели.
INTERFET is seeking to disarm all groups in East Timor, other than TNI. МСВТ добивается разоружения всех вооруженных групп на Восточном Тиморе, за исключением ВСИ.
The Ministry of Public Works and Housing is seeking to recover the costs of constructing and repairing certain roads from 1991 to 1996. Министерство общественных работ и жилищного строительства добивается компенсации расходов, связанных с строительством и ремонтом ряда дорог в период с 1991 по 1996 год.
After the elections, one candidate was attacked in Belgrade and is now seeking refugee status in a European country. После выборов на одного кандидата было совершено нападение в Белграде, и сейчас он добивается статуса беженца в одной из европейских стран.
The Department is now seeking support from private foundations and Member States so that it can fulfil such a role. Сейчас Департамент добивается поддержки со стороны частных фондов и государств-членов с тем, чтобы он мог выполнять такую роль.
Pakistan is also actively seeking foreign investment in the sectors of telecommunications and software development. Пакистан также активно добивается иностранных инвестиций в телекоммуникационный сектор и сектор развития программного обеспечения.
The Commission noted that the Agency was seeking a participatory way to finance the debt on account of VAT. Комиссия отметила, что Агентство добивается совместного участия в финансировании задолженности по НДС.