Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Стремится

Примеры в контексте "Seeking - Стремится"

Примеры: Seeking - Стремится
In addition, EU is seeking an intensified cooperation with the European Investment Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and other financial institutions with respect to investing in private sector development and infrastructure of the South-Eastern Europe countries. Кроме того, ЕС стремится к активизации сотрудничества с Европейским инвестиционным банком, Европейским банком реконструкции и развития и другими финансовыми учреждениями в целях обеспечения инвестиций в развитие частного сектора и инфраструктуру стран Юго-Восточной Европы.
Given the distinct development stages of innovative enterprises, there are different types of financial intermediaries, each seeking to accomplish distinct goals, harnessing distinct sources of capital and serving particular classes of entrepreneurs: С учетом разных этапов развития инновационных предприятий действуют разные группы финансовых посредников, каждая из которых стремится к достижению своих целей, использует разные источники капитала и обслуживает разные классы предпринимателей:
India is not seeking a nuclear arms race with any other nuclear Power and believes that the security of India and that of the entire world will be considerably enhanced in a world free of nuclear weapons, to be achieved through global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament. Индия не стремится ввязываться в гонку ядерных вооружений с любой другой ядерной державой и считает, что ее безопасность и глобальная безопасность станут только надежнее в условиях мира, свободного от ядерного оружия, который должен строиться на основе всеобщего, поддающегося проверке и недискриминационного ядерного разоружения.
(b) Means "reasonable" from the point of view of the public seeking to prepare for and participate effectively in the public participation procedure; (Ь) «разумный» подразумевает точку зрения общественности, которая стремится подготовить и эффективно участвовать в процедуре участия общественности;
In the light of the fact that the State party was seeking full membership of the European Union and the North Atlantic Treaty Organization, had it considered the compatibility of such a broad amnesty with the assumption in European standards that human rights must be fully vindicated? Принимая во внимание, что государство-участник стремится стать полноценным членом Европейского союза и Организации Североатлантического договора, учитывало ли оно вопрос о совместимости такой широкой амнистии с положением европейских норм о том, что права человека должны защищаться в полной мере?
Indonesia is seeking to resolve separatist conflict by offering greater autonomy. На Фиджи состоялись демократические выборы. Индонезия стремится разрешить сепаратистский конфликт посредством обеспечения большей автономии.
It is this vision of a remodelled Africa that NEPAD is seeking to promote via a comprehensive strategy and ambitious and productive programmes. Именно такую концепцию преображенной Африки НЕПАД стремится пропагандировать посредством всеобъемлющей стратегии и плодотворных программ.
Norway is seeking to contribute to that end in various ways, including the cross-regional Seven-Nation Initiative. Норвегия стремится внести свой вклад в достижение этой цели различными способами, в том числе через посредство межрегиональной инициативы семи государств.
Global society is seeking to find an equilibrium between the opposing pulls generated by the forces of globalization, nationalism and sub-nationalism. Мировое сообщество стремится установить равновесие между противодействующими векторами, возникающими в результате сил глобализации, национализма и субнационализма.
The Office was currently seeking to mainstream refugee children's concerns within the work of the organization. В настоящее время Управление стремится сделать решение вопросов, касающихся положения беженцев-детей, одним из основных аспектов работы этой организации.
President Taylor is seeking to have the timber industry dominated by a few mega-concessions. Президент Тейлор стремится к тому, чтобы в лесной промышленности было всего несколько сверхкрупных концессий.
The newly inaugurated Government was seeking to promote women's rights as an integral part of human rights. Приступившее к исполнению своих обязанностей новое правительство стремится содействовать реализации прав женщин как неотъемлемой составляющей прав человека.
GAVI is a new private/public partnership seeking to fill three gaps in preventing the vaccine disease burden. ГАВИ представляет собой новое объединение партнеров, представляющих частный и государственный секторы, которое стремится ликвидировать три пробела в деле предупреждения болезней с помощью вакцинации.
Prime Minister Yukio Hatoyama's government is seeking to realign foreign policy and rework a 2006 deal for the basing of US military personnel on Okinawa. Правительство премьер-министра Юко Хатоямы стремится перестроить свою внешнюю политику, а также изменить соглашение 2006 года о размещении военнослужащих США на острове Окинава.
Mr. MAVROMMATIS noted that Sri Lanka was seeking to deal with an emergency while at the same time offering an olive branch. Г-н МАВРОМАТИС отмечает, что Шри-Ланка стремится к решению чрезвычайных проблем мирными средствами.
With China seeking to secure exclusive access to energy resources in Africa and the Russian energy giant Gazprom seeking de facto control of Western companies by investing billions of euros in them, Europe can no longer afford to take a wait-and-see approach. Европа не может больше себе позволить просто ждать и наблюдать, принимая во внимание тот факт, что Китай стремится обеспечить себе эксклюзивный доступ к энергетическим ресурсам Африки, а российский гигант «Газпром» стремится де-факто обеспечить контроль над западными компаниями, инвестируя в них миллиарды евро.
The Government was seeking to move forward towards sustainable development and to strengthen the democratic process. Правительство стремится обеспечить устойчивое развитие и укрепить демократический процесс.
The Secretary-General is seeking to break the reform logjam. Генеральный секретарь стремится обеспечить выход из тупика, в котором оказался процесс реформ.
Kickbusch has been a leader in developing the concept of health literacy and seeking to strengthen it through research and programmes. Илона Кикбуш явилась лидером в разработке концепции медицинской грамотности и стремится к её укреплению путём целого ряда исследований и программ.
To date, the international community has been trying various configurations and is seeking the optimum combination. На сегодня международное сообщество пробует различные конфигурации и стремится к оптимальному сочетанию. Мы все еще находимся на экспериментальной стадии, но мы уже видим некоторые позитивные тенденции.
In replacement franchises, the SRA has been seeking TOC commitments to substantially increased levels of enhancement investment. Заключая франшизинговые соглашения, СУЖТ стремится к тому, чтобы компании по эксплуатации поездов брали на себя обязательства по существенному увеличению объемов капиталовложений на цели расширения своей деятельности.
It was informed that the Service was seeking more robust, timely and secure trade order execution systems. Оно было информировано о том, что СУИ стремится к обеспечению более устойчивых, своевременных и безопасных систем исполнения приказов на совершение операций купли-продажи ценных бумаг.
To this end, our national export licensing policy has the sole objective of seeking to ensure that open trade in chemical products is not exploited by those seeking to make chemical weapons. В этой связи единственной целью нашей национальной экспортно-лицензионной политики является обеспечение того, чтобы преимущества открытой торговли химической продукцией не использовались теми, кто стремится производить химическое оружие.
And if they occur, the chances of success for a president seeking re-election - or for a vice president seeking to succeed him - are very low. И если такое произойдет, то шансы на успех у президента, который стремится к переизбранию - или вице-президента, который хочет стать его преемником - очень малы.
Instead of pursuing autarkical goals, most developing countries are now seeking greater integration into the world economy. В настоящее время большинство развивающихся стран стремится не к достижению автаркических целей, а к расширению интеграции в мировую экономику.