Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечительного

Примеры в контексте "Security - Обеспечительного"

Примеры: Security - Обеспечительного
In many States, current law provides a mechanism for obtaining a security right in shares of at least certain types of domestic corporate entities. Во многих государствах в действующем законодательстве предусмотрен механизм получения обеспечительного права в акциях по крайней мере некоторых видов отечественных правосубъектных организаций.
That would satisfy the need for an example that illustrated a security interest in tangible goods where an intellectual property right was involved. Это позволит привести необходимый пример обеспечительного интереса в материальных товарах, связанного с правом интеллектуальной собственности.
In such a case, registration takes effect from the time thereafter when a notice with respect to the security right is registered. В таком случае регистрация вступает в силу с момента, когда регистрируется уведомление в отношении этого обеспечительного права.
Third, if enforcement of the security right becomes necessary, the secured creditor will usually prefer to obtain the encumbered assets. В-третьих, если принудительная реализация обеспечительного права становится необходимой, обеспеченный кредитор, как правило, предпочитает получить обремененные активы.
When the steps for creation of a security right have been accomplished, it becomes effective as between the parties at that moment. Когда выполнены все действия по созданию обеспечительного права, в тот же момент оно становится действительным в отношениях между сторонами.
In other States, the parties may agree to create a security right in a future asset. В других государствах стороны соглашения вправе договориться о создании обеспечительного права в отношении будущих активов.
Today, however, many States permit parties to create a security right in a general category of (usually fungible) property. Вместе с тем в настоящее время многие государства допускают возможность создания сторонами обеспечительного права в отношении широкой категории видов имущества (как правило, однородного).
As against the grantor's unsecured creditors and the insolvency representative, the security right is fully effective upon its creation. Что касается силы обеспечительного права в отношении необеспеченных кредиторов лица, предоставившего право, и управляющего в деле о несостоятельности, то оно приобретает силу в полном объеме в момент создания.
In other cases, the encumbered assets may already be in the custody of a third party at the time the security right is created. В других случаях обремененные активы уже могут находиться на хранении третьей стороны к моменту создания обеспечительного права.
This distinction between creation and effectiveness against third parties applies equally to security rights in intellectual property. З. Это различие между созданием обеспечительного права и приданием ему силы в отношении третьих сторон относится в равной мере к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности.
In some States, attachment terminates the security right. В некоторых государствах присоединение ведет к прекращению действия обеспечительного права.
On the other hand, some States do not permit a security right to be taken even in the proceeds of an independent undertaking. В то же самое время в некоторых государствах создание обеспечительного права даже в поступлениях по независимому обязательству не допускается.
Under this approach, two requirements must be satisfied for the encumbered asset to be sold free of the security right. При таком подходе условием для продажи обремененных активов свободно от обеспечительного права является соблюдение двух требований.
Where the civil fruits are revenues, the security right will extend to them as long as they remain identifiable. В том случае, если гражданскими плодами являются доходы, действие обеспечительного права распространяется на них, пока они остаются в состоянии, позволяющем их идентифицировать.
Normally, secured creditors will enforce their security right by presenting the document to the issuer and claiming the property. Обычно обеспеченный кредитор осуществляет принудительную реализацию своего обеспечительного права путем представления эмитенту такого документа и истребования этого имущества.
First, some provisions are included in the agreement because they form part of the mandatory requirements for creating a security right. Во-первых, некоторые положения включаются в соглашение потому, что они образуют часть императивных требований для создания обеспечительного права.
In many States today, it is not possible to grant a security right in a receivable. Правовые системы большинства государств в настоящее время не допускают предоставления обеспечительного права в дебиторской задолженности.
By contrast, other States do not require the consent of the depositary bank for the creation of the security right. В других правовых системах, напротив, для создания такого обеспечительного права согласия депозитарного банка не требуется.
He pointed out in that regard that registration could take place in advance of the creation of a security right. В связи с этим он отмечает, что регистрация может иметь место еще до создания обеспечительного права.
Ms. Walsh (Canada) said that the appropriate term might be "putative creation" of the security right. Г-жа Уолш (Канада) говорит, что подходящим термином могло бы быть "предполагаемое создание" обеспечительного права.
Failure to do so should under no circumstances entail the loss of the secured creditor's security right. Невыполнение этого не должно ни при каких обстоятельствах влечь за собой утрату обеспечительного права обеспеченного кредитора.
It identifies the following obstacles to be addressed: conditions for licenses, discriminatory security deposit requirements and preferential pricing. В нем названы следующие препятствия, которые необходимо устранить: условия лицензирования, дискриминационные требования обеспечительного залога и преференциальное ценообразование.
The Working Group proceeded to discuss a set of draft recommendations providing for an acquisition security right in intellectual property or a licence of intellectual property. Рабочая группа приступила к обсуждению совокупности проектов рекомендаций, предусматривающих создание приобретательского обеспечительного права в интеллектуальной собственности или лицензии на интеллектуальную собственность.
It was stated that those words might inadvertently be misconstrued as meaning that a security agreement as such would not be sufficient to create a security right and that that result would depend on the circumstances. Было отмечено, что эти слова могут быть непреднамеренно неправильно истолкованы как означающие, что для создания обеспечительного права самого соглашения об обеспечении будет недостаточно и что соответствующий результат будет зависеть от обстоятельств.
Another suggestion was that paragraph 1 should refer only to a time before or after the conclusion of the security agreement, as that reference would cover any time before or after creation of a security right. Согласно другому предложению, в пункте 1 следовало упомянуть только о периоде времени до или после заключения соглашения об обеспечении, с тем чтобы это упоминание охватывало любой момент до или после создания обеспечительного права.