Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечительного

Примеры в контексте "Security - Обеспечительного"

Примеры: Security - Обеспечительного
Fourth, many grantors may not wish to have their customers directly notified of the existence of a security right in their receivables. В-четвертых, многие лица, предоставляющие право, могут и не желать непосредственного уведомления своих клиентов о существовании обеспечительного права в их дебиторской задолженности.
In the standard case, therefore, the security right becomes enforceable as soon as the grantor fails to pay the secured obligation. Таким образом, обычно возможность реализации обеспечительного права возникает после того, как лицо, предоставляющее право, не производит платеж по обеспеченному обязательству.
Regardless of which approach is taken, States must also decide what other notices may be required when a secured creditor seeks to enforce its security right extrajudicially. Независимо от выбранного подхода государства должны решить также, какие еще уведомления могут потребоваться, когда обеспеченный кредитор намеревается осуществить реализацию своего обеспечительного права во внесудебном порядке.
Mr. LAMBERTZ (Observer for Sweden) said that the wording of legislative recommendation 12 implied that security law was not of direct relevance to privately financed infrastructure projects. Г-н ЛАМБЕРТЦ (наблюдатель от Швеции) заявил, что формулировка рекомендации 12 по законодательным вопросам подразумевает, что нормы обеспечительного права не имеют прямого отношения к проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников.
Proceeds received on the disposition of encumbered assets in effect are a substitute for those assets and should in principle secure the economic value of the security right. Поступления, полученные в результате отчуждения обремененных активов, практически заменяют такие активы и должны в принципе обеспечивать экономическую стоимость обеспечительного права.
As a general rule, the validity and relative priority of a security right should be recognized in an insolvency proceeding. В качестве общего правила действительность и относительный приоритет какого-либо обеспечительного права должны быть признаны в ходе производства по делу о несостоятельности.
One view was that the administrator would act in the interest of the secured creditor since the appointment was a method of enforcement of the security right. Одно из мнений заключалось в том, что управляющий будет действовать в интересах обеспеченного кредитора, поскольку его назначение представляет собой метод принудительной реализации обеспечительного права.
Measures directed at maintaining the economic value of a security interest during the insolvency proceedings (in some jurisdictions referred to as "adequate protection"). Меры, направленные на сохранение экономической стоимости обеспечительного интереса в ходе производства по делу о несостоятельности (в некоторых правовых системах называемые "надлежащей защитой").
Therefore, there is a need for the grounds for such avoidance of a security right to be stated in clear and predictable terms. Поэтому необходимо, чтобы основания для такого аннулирования обеспечительного права были сформулированы четко и приводили к предсказуемым результатам.
In some systems, priority is based on the date that the security right is created as opposed to the date of filing. В некоторых системах приоритет основывается на дате создания обеспечительного права в противопоставление дате регистрации.
This approach is taken because it would be difficult for a remote purchaser to detect the existence of a security right granted by a previous owner of the encumbered assets. Этот подход используется потому, что любому последующему приобретателю было бы трудно установить факт существования обеспечительного права, предоставленного предыдущим собственником обремененных активов.
This Chapter discusses the rules for determining the law applicable to the creation, publicity, priority and enforcement of a security right. В настоящей главе рассматриваются нормы, которые определяют право, применимое к созданию, публичности, приоритету и принудительной реализации обеспечительного права.
Assume further that the debtor later sells inventory that is subject to the security interest of creditor A and that this sale is on credit. Далее можно предположить, что должник позднее продает инвентарные запасы, которые являются объектом обеспечительного интереса кредитора А, и что их продажа осуществляется в кредит.
This approach would facilitate the grantor's ability to use the residual value of assets subject to a broad security right to secure further financing from other secured creditors. Этот подход облегчит для лица, передавшего обеспечительное право, возможность использовать остаточную стоимость активов при условии наличия широкого обеспечительного права для обеспечения дальнейшего финансирования с привлечением других обеспеченных кредиторов.
In any event, for most issues involving the immediate parties, the relationship between publicity and the creation of a security right is not practically relevant. В любом случае для решения большинства вопросов, затрагивающих непосредственные стороны, актуальность взаимоотношения между публичностью и созданием обеспечительного права практически ничтожна.
Removing the encumbered assets from the possession of the grantor is the traditional mode of publicizing the grant of a security right in movable assets. Изъятие обремененных активов из владения лица, передавшего обеспечительное право, является традиционным способом публичного заявления об уступке обеспечительного права в движимых активах другой стороне.
Yet other legal systems accord priority for all extensions of credit, even those made after the creation of the security right. Третьи правовые системы предоставляют приоритет всем дополнительным кредитам, даже тем кредитам, которые были предоставлены после создания обеспечительного права.
e. The need for publicity of the security interest must be made absolutely clear е. Необходимость в публичности обеспечительного интереса должна стать абсолютно ясной
The debtor's default is a precondition to the secured creditor's right to enforce its security right against the encumbered assets. Неисполнение должником обязательства является предварительным условием возникновения права обеспеченного кредитора на принудительную реализацию своего обеспечительного права в обремененных активах.
Yet another suggestion was that, in paragraph 4, it should be clarified that filing ensured enforceability of a security right against third parties. Еще одно предложение заключалось в том, чтобы в пункте 4 разъяснить, что регистрация обеспечивает возможность принудительной реализации обеспечительного права по отношению к третьим сторонам.
In other situations, buyers could protect their interests by negotiating with sellers and their secured creditors to obtain the assets free of any security right. В других ситуациях покупатели могут защищать свои интересы путем проведения переговоров с продавцами и их обеспеченными кредиторами в целях получения активов свободными от любого обеспечительного права.
With respect to a non-possessory security right over tangible property, the following alternatives may be considered: В отношении непосессорного обеспечительного права в материальном имуществе можно рассмотреть следующие варианты:
Account holder must enter into an agreement with person holding security interest Держатель счета должен заключить соглашение с обладателем обеспечительного права
Agreement may create security right in multiple assets or future assets [Recommendation 23] По договоренности возможно создание обеспечительного права в ряде активов или в будущих активах [рекомендация 23]
Therefore, the notice was merely a reference point for third parties informing them of the possible existence of a security right. Таким образом, уведомление является для третьих сторон лишь определенным показателем, который свидетельствует о возможном существовании обеспечительного права.