Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representatives - Представитель"

Примеры: Representatives - Представитель
Twenty-one representatives also attended the meeting from the following developed countries: Belgium, France, Italy, Netherlands, Norway, Portugal and Spain. Кроме того, участие в работе этого совещания принял 21 представитель из следующих развитых стран: Бельгии, Испании, Италии, Нидерландов, Норвегии, Португалии и Франции.
Statements were also made by the representatives of Japan, South Africa, the United Kingdom and the United States. С заявлением выступил представитель Канады от имени Международной организации франкоязычных стран.
The rights of such persons are exercised by their legal representatives or guardians (art. 12, para. 5). Права этого лица осуществляет его законный представитель (опекун) (статья 12, пункт 5).
The Special Representative urges the Government to recognize the existence of the Yaresan, to prevent discriminatory practices against them and to include their representatives in the National Religious Minorities Commission. Специальный представитель призывает правительство признать существование общины яресан, предотвращать дискриминационную практику в отношении ее членов и включить ее представителей в состав Национальной комиссии по религиозным меньшинствам.
The Special Representative chaired a seminar on prison reform in which representatives of the prison authorities and NGOs concerned with prison conditions participated. Специальный представитель председательствовал на семинаре, посвященном реформе тюремной системы, в котором приняли участие представители пенитенциарных учреждений и НПО, занимающихся данной проблематикой.
On that point, see the statements of the representatives of the United States of America and Guatemala. В этом же духе от имени Европейского союза высказался представитель Португалии. См. выступление представителя Канады.
To enable the process to move forward, my Special Representative is continuing discussions with representatives of the Kosovo Serb community and with the federal authorities. В целях создания условий для развития этого процесса мой Специальный представитель продолжает обсуждения с представителями общины косовских сербов и союзными властями.
The Special Representative also consulted with representatives of civil society organizations, political parties, and the diplomatic, donor and United Nations communities. Специальный представитель также провел консультации с представителями организаций гражданского общества, политических партий, дипломатических кругов, сообщества доноров и Организации Объединенных Наций.
In addition to the information she receives from Governments through their responses, the Special Representative has also sought personal interviews with representatives of Governments. Помимо информации, которую она получает из ответов правительств, Специальный представитель также стремится проводить личные беседы с представителями правительств.
A representative of the Estonian Authors' Society noted that Customs always had access to the expertise of the right holders' representatives in order to identify the counterfeit goods. Представитель Эстонского авторского общества отметил, что таможенные службы всегда имеют возможность воспользоваться услугами представителей правообладателей для выявления контрафактных товаров.
Oral interventions were made by the representative of Switzerland and the representatives of the five Latin American beneficiaries of the COMPAL programme, as well as delegates of other countries. С устными докладами выступили представитель Швейцарии и представители латиноамериканских стран-бенефициаров программы КОМПАЛ, а также делегаты от других стран.
The representative of Germany then made the declaration contained in annex 2 to this report, in which he was joined by the representatives of France and the Netherlands. Представитель Германии выступил затем с заявлением, к которому присоединились представители Франции и Нидерландов и которое приводится в приложении 2 к настоящему докладу.
The representative of Jordan read out proposed amendments to the revised draft resolution, after which statements were made by the representatives of Morocco, the Netherlands and Pakistan. Представитель Иордании зачитал предлагаемые поправки к измененному проекту резолюции, после чего с заявлениями выступили представители Марокко, Нидерландов и Пакистана.
The Committee is chaired by the Deputy Registrar and includes representatives from each of the three organs of the Tribunal as well as a representative from the Budget Office. Комитет возглавляется заместителем Секретаря Трибунала, а в его состав входят представители каждого из трех органов Трибунала и представитель Бюджетного управления.
The representatives of France and Portugal had also attended meetings and an official representative of the United Kingdom had taken part in the work of the Seminar in Havana. Представители Франции и Португалии также присутствовали на его заседаниях, а официальный представитель Соединенного Королевства участвовал в работе семинара в Гаване.
In addition, the Special Representative consulted with leaders of the civil society, members of the donor and diplomatic community, and representatives of United Nations agencies. Кроме того, Специальный представитель провел консультации с лидерами гражданского общества, членами сообщества доноров и дипломатического корпуса и представителями учреждений Организации Объединенных Наций.
In his regular contacts with federal representatives, as well as local political leaders, the Special Representative has urged them to demonstrate restraint and tolerance. В ходе своих регулярных контактов с союзными властями, а также с местными политическими лидерами Специальный представитель настоятельно призывал их проявлять сдержанность и терпимость.
During his visits the Special Representative has met with the Personal Representative of the Secretary-General in Cambodia and other key representatives of the United Nations system. Во время своих посещений Специальный представитель встречался с личным представителем Генерального секретаря в Камбодже и другими ключевыми представителями системы Организации Объединенных Наций.
However, my Special Representative, with the support of the representatives of the observer States, impressed upon government authorities the potentially dangerous consequences that such a decision could produce. Однако мой Специальный представитель при поддержке представителей государств-наблюдателей убедил правительство в том, что такое решение может иметь потенциально опасные последствия.
All conferences and meetings held at United Nations Headquarters in New York have been attended by our Main Representative and occasionally other representatives and/or members of WSO. На всех конференциях и встречах, проведенных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, присутствовал наш Главный представитель, а иногда и другие представители и/или члены ОБМ.
Statements were made with regard to the draft resolution by the representatives of Algeria and the Russian Federation. Представитель Австрии внес устные изменения в пункт 17 проекта резолюции.
Some representatives expressed the view that the draft memorandum of understanding should include emphasis on the status of GEF as the interim financial mechanism. Один представитель отметил, что было бы полезным, если бы замечания, полученные от правительств, и последующий проект меморандума о договоренности могли бы быть включены в процесс разработки руководящих указаний механизму финансирования.
Under the cooperation agreement, representatives of the Court Management Section visited Arusha in October 2003 and exchanged information on procedures and practices to establish the groundwork for future harmonization. В соответствии с соглашением о сотрудничестве один представитель Секции организации судопроизводства в октябре 2003 года посетил Арушу и обменялся информацией о процедурах и методах, с тем чтобы заложить основу для будущего согласования.
The representatives of WMO briefed the Meeting on the Fourteenth WMO Congress, held in Geneva, in May 2003. Представитель ВМО ознакомил Совещание с итогами работы четырнадцатого Конгресса ВМО, проходившего в Женеве в мае 2003 года.
The permanent representative of MRAP travelled to Kosovo in 1990, along with representatives of other non-governmental organizations, on a mission which was eventually expelled. В 1990 году постоянный представитель МРАП совместно с представителями других неправительственных организаций совершил поездку в Косово, которая завершилась их высылкой.