| In total, 46 government representatives made statements, as did a representative of the European Union. | В общей сложности с заявлениями выступили 46 представителей правительств, а также представитель Европейского союза. |
| Statements were also made by one signatory and three observers, including representatives of national human rights institutions and non-governmental organizations. | С заявлениями выступили также один представитель государства, подписавшего Конвенцию, и трое наблюдателей, включая представителей национальных правозащитных учреждений и неправительственных организаций. |
| During his mission, the Representative met with the representatives of several ministries involved in disaster emergency response. | В ходе своей поездки Представитель общался с представителями ряда министерств, занимающихся вопросами экстренного реагирования на стихийные бедствия. |
| The representative of the host country indicated that he would look into the matters raised by the representatives of Cuba and Zimbabwe. | Представитель страны пребывания отметил, что он рассмотрит вопросы, затронутые представителями Кубы и Зимбабве. |
| A representative of a member State asked civil society representatives what expectations they had for the participation of TNCs in the development process. | Представитель одного из государств-членов попросил представителей гражданского общества уточнить, что они ожидают от участия ТНК в процессе развития. |
| The representative of the United States of America invited other representatives to submit similar studies that might exist on the subject. | Представитель Соединенных Штатов Америки просил других представителей сообщить о других возможных аналогичных исследованиях по данному вопросу. |
| My Special Representative extended an invitation to representatives of SLM/A and to JEM to form a "harmonizing mechanism". | Мой Специальный представитель передал представителям ОДС/А и ДСР приглашение создать «механизм согласования». |
| My Special Representative has also met in Arbil and Sulaymaniyah with representatives of the Kurdistan Regional Government and political leaders from the region. | Мой Специальный представитель также встретился в Эрбиле и Сулеймании с представителями регионального правительства Курдистана и политическими лидерами из этого региона. |
| During his mission, the Special Representative met with representatives of Cambodia's indigenous peoples. | В ходе своей поездки Специальный представитель встретился с представителями коренных народов Камбоджи. |
| The panel will include a representative of a national parliament, Sub-Commission and civil society representatives. | В состав группы войдет представитель национального парламента, представители Подкомиссии и гражданского общества. |
| The meeting was opened by Ambassador William Ramsey of the International Energy Agency (IEA) and by representatives of Eurostat and the UNECE. | Совещание открыли представитель Международного энергетического агентства (МЭА) посол Уильям Рамзи и представители Евростата и ЕЭК ООН. |
| My Special Representative continued to encourage contacts between representatives of the provisional institutions and the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. | Мой Специальный представитель продолжал поощрять контакты между представителями временных институтов и властями Союзной Республики Югославии. |
| Along with some intelligentsia and art representatives, NKR Permanent Representative to France Hovhannes Gevorkian participated in the event. | В мероприятии наряду с рядом представителей интеллигенции и искусства принял участие постоянный представитель НКР во Франции Ованнес Геворкян. |
| The UNESCO representative in Haiti maintained close cooperation with United Nations and OAS representatives. | Представитель ЮНЕСКО в Гаити активно взаимодействует с представителями Организации Объединенных Наций и ОАГ. |
| I and my Special Representative have also held separate discussions with the representatives of the three observer States. | Я и мой Специальный представитель провели также отдельные встречи с представителями трех государств-наблюдателей. |
| The Special Representative brought the concerns of the squatters to the notice of representatives of the Government. | Специальный представитель довел проблемы скваттеров до сведения представителей правительства. |
| My Special Representative has also conducted initial exploratory talks on the future of UNCRO with the Croatian Government, President Milosevic and local Serb representatives. | Мой Специальный представитель проводил также первоначальные пробные переговоры по вопросу о будущем ОООНВД с правительством Хорватии, президентом Милошевичем и представителями местных сербов. |
| A number of statements were made by country representatives and the spokesman for the European Union. | Представители стран и представитель Европейского союза сделали ряд заявлений. |
| Also at the 3rd and 4th meetings, the representative of the IPCC responded to questions raised by the representatives in the Working Group. | На 3-м и 4-м заседаниях представитель МГЭИК ответил на вопросы, поставленные представителями в Рабочей группе. |
| The Special Representative had in Geneva, on 13 January 1994, an introductory meeting with representatives of Member States. | 13 января 1994 года Специальный представитель встретился в Женеве с представителями государств-членов. |
| The Special Representative also met formally and informally with representatives of the diplomatic community. | Специальный представитель также имел официальные и неофициальные встречи с представителями дипломатического корпуса. |
| Statements were also made by the representative of a United Nations specialized agency and by the representatives of two intergovernmental organizations. | Кроме того, с заявлениями выступили представитель одного из специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и представители двух межправительственных организаций. |
| The Representative met with representatives of all of the above agencies. | Представитель имел встречи с сотрудниками всех упомянутых выше учреждений. |
| The representatives of the Troika and my Special Representative issued a statement strongly condemning this criminal act. | Представители "тройки" и мой Специальный представитель опубликовали заявление, в котором решительно осудили этот преступный акт. |
| The Special Representative also met representatives of organizations active in the field of public health, including United Nations agencies. | Специальный представитель также встретился с представителями организаций, занимающихся вопросами здравоохранения, включая учреждения системы Организации Объединенных Наций. |