Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representatives - Представитель"

Примеры: Representatives - Представитель
The President (spoke in Spanish): The Chairman of the Credentials Committee, Mr. Charles Thembani Ntwaagae, the Permanent Representative of Botswana to the United Nations, has asked me to provide members with an update on the status of the credentials of representatives. Председатель Комитета по проверке полномочий г-н Чарльс Тембани Нтваагае, Постоянный представитель Ботсваны при Организации Объединенных Наций, просил меня представить участникам обновленную информацию о полномочиях представителей.
Following the exploratory contacts at Lusaka, my Special Representative, in consultation with the representatives of the three observer States under the "Acordos de Paz", set the date and venue for the talks. По завершении предварительных переговоров в Лусаке мой Специальный представитель в сотрудничестве с представителями трех государств-наблюдателей за осуществлением Соглашений об установлении мира определил сроки и место проведения переговоров.
During his visit, the Special Representative held meetings with senior government representatives, including the Prime Minister, Hun Sen, the co-Minister of the Interior, Sar Kheng, the Minister of Justice, Uk Vithun, and the Minister of Education, Tol Lah. Во время своей поездки Специальный представитель имел встречи с высокопоставленными представителями правительства, включая премьер-министра Хун Сена, одного из двух министров внутренних дел Со Кхенга, министра юстиции Ук Витуна и министра образования Тол Лаха.
The representative of the Sudan congratulated the Chairman-Rapporteur for the wise way in which he had conducted the affairs of the Working Group and commended the spirit that had surrounded the discussions and the excellent role played by the representatives of the Netherlands and Egypt. Представитель Судана выразил признательность Председателю-докладчику за умелое руководство работой Рабочей группы и высоко оценил ту атмосферу, в которой проходили обсуждения, и исключительно важную роль, которую сыграли представители Нидерландов и Египта.
Following additional questions and clarifications posed by the representatives of various member States to the organization, the representative of the United States stated that the questions had been asked many times before and had already been answered by the organization. После дополнительных вопросов и уточнений представителей различных государств-членов в адрес этой организации, представитель Соединенных Штатов заявил, что эти вопросы уже неоднократно задавались прежде и организация представила на них свои ответы.
A. Participation in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary entities During the whole period, ARCPEACE's United Nations representatives participated regularly in the Committee on Human Settlements, which was chaired by the ARCPEACE representative. В течение отчетного периода представители "АРКПИС" в Организации Объединенных Наций регулярно участвовали в работе Комитета по населенным пунктам, председателем которого является представитель "АРКПИС".
Two representatives asked what temperatures were considered to be high for purposes of characterizing countries as high-ambient-temperature countries, with one suggesting that the information would help in the assessment of what alternatives were being used in such countries. Два представителя задали вопрос, какие температуры считаются высокими при определении стран с высокой температурой окружающего воздуха, при этом один представитель отметил, что данная информация поможет в оценке альтернатив, которые будут использоваться в таких странах.
Throughout that period, my Special Representative and the leadership of UNOMIG maintained regular contacts with both sides, with the representatives of the Group of Friends of the Secretary-General and with the leadership of the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States. В течение всего этого периода мой Специальный представитель и руководство МООННГ поддерживали регулярные контакты с обеими сторонами, с представителями Группы друзей Генерального секретаря и с командованием Коллективных сил Содружества Независимых Государств по поддержанию мира в зоне конфликта в Абхазии, Грузия.
The Working Group was composed of members of the Commission, representatives of the organizations and a representative of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System, as well as members of the ICSC and Consultative Committee on Administrative Questions secretariats. В состав Рабочей группы вошли члены Комиссии, представители организаций и представитель ККСАМС, а также сотрудники секретариатов КМГС и ККАВ. Рабочая группа провела четыре сессии в период с февраля 1999 года по февраль 2000 года.
After returning from Baku, representative of the PACE group Wolfgang Grosruck accused Audrey Glovek of being "unreliable", unprofessional, and also of not speaking out in defense of PACE representatives when the questions about bribes were asked. После возвращения из Баку представитель группы ПАСЕ Вольфганг Гросрук обвинил Одри Гловек в «неблагонадежности», непрофессионализме, и в том, что она не высказалась в защиту представителей ПАСЕ, когда задавались вопросы о взятках.
The High Representative held separate meetings with representatives of landlocked developing countries on 18 June 2002 and of small island developing States on 26 April 2002. Высокий представитель провел отдельные встречи с представителями развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, - 18 июня 2002 года и представителями малых островных развивающихся государств - 26 апреля 2002 года.
CONAPREVI is made up of three representatives of the Non-Violence Network, one representative of the judiciary, the Government Prosecutor, one representative from SOSEP-PROPEVI and the President of the Republic as represented by SEPREM. В состав Комиссии вошли три представителя «Сети против насилия», один представитель Судебного управления, Генеральной прокуратуры республики, одна представительница СОСЕП-ПРОПЕВИ, а также президент республики, представленный Секретариатом по вопросам женщин при президенте.
Forty-three experts from 40 non-Annex 1 Parties, six members of the CGE, representatives of UNDP, UNEP and the Intergovernmental Panel on Climate Change Task Force on national GHG inventories and one from a non-governmental organization attended the workshop. На семинаре присутствовали 43 эксперта из 40 Сторон, не включенных в приложение I, 6 членов КГЭ, представители ПРООН, ЮНЕП, Межправительственной группы экспертов по изменению климата, Рабочей группы по национальным кадастрам ПГ и представитель одной неправительственной организации.
Throughout the mission, and as requested by the Commission on Human Rights and the General Assembly, the Representative used the Guiding Principles on Internal Displacement as the basis for his dialogue with government officials and representatives of intergovernmental and non-governmental organizations. Во время поездки и в соответствии с просьбой Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблеи Представитель вел диалог с правительственными должностными лицами и представителями межправительственных и неправительственных организаций на основе Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
The High Representative has been meeting on a regular basis with representatives of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States and their development partners in order to focus renewed attention on the implementation of the relevant programmes of action. Высокий представитель регулярно встречался с представителями наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств и их партнерами по деятельности в целях развития, с тем чтобы сосредоточить внимание на новых подходах к вопросу об осуществлении соответствующих программ действий.
The representatives of the International Trade Centre (the technical cooperation agency of UNCTAD and WTO for operational, enterprise-oriented aspects of trade development) and UNIDO also addressed the meeting. На заседании выступили также представитель Центра международной торговли (центр технического сотрудничества ЮНКТАД и ВТО, занимающийся вопросами развития торговли, производственной деятельности и предпринимательства) и представитель ЮНИДО.
We fully support the statements that will be made in the thematic debate by the representatives of Peru, on behalf of the Rio Group, and of Uruguay, on behalf of the South American Common Market (MERCOSUR) and its associated States. Мы полностью поддерживаем заявления, с которыми выступит в ходе тематических обсуждений представитель Перу от имени Группы Рио и представитель Уругвая от имени Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) и ассоциированных с ним государств.
An SEE expert cannot be: the customer or the developer of the project, or its representatives; or a representative of a ministry, department or organization having labour or other contractual relations with the customer or the developer of the project concerned. Экспертом ГЭЭ не может быть заказчик или разработчик проекта, их представитель, представитель министерств, ведомств, организаций, к сфере деятельности которых относится объект экспертизы и которые состоят в трудовых или иных договорных отношениях с заказчиком или разработчиком проекта.
Persons with disabilities (or legal representatives of children with disabilities) have the right to refuse the kind, form or number of rehabilitation measures set out in their individual rehabilitation programme, as well as to refuse the programme in its entirety. Инвалид (законный представитель ребенка-инвалида) имеет право отказаться от любого вида, формы и объема реабилитационных мероприятий, предусмотренных его индивидуальной программой реабилитации, или от всей программы в целом.
My Special Representative immediately consulted with the representatives of the Guarantors and Facilitators of the peace process, as well as the group of Friends of UNMEE, in Addis Ababa and in Asmara regarding Ethiopia's position. Мой Специальный представитель немедленно проконсультировался с представителями гарантов и посредников мирного процесса, а также с «группой друзей» МООНЭЭ в Аддис-Абебе и в Асмере в отношении позиции Эфиопии. 8 и 9 февраля Комиссия провела совещание со сторонами в Лондоне.
Logistical preparations for the Conference had been launched in meetings with representatives of the Brazilian Government, and as soon as concrete information was available on the proposed dates and venue of the Conference, it would be made known to delegations. Представитель Таиланда, выступая от имени Группы 77 и Китая, заявила, что ЮНКТАД является основным органом Генеральной Ассамблеи, занимающимся вопросами торговли, инвестиций и развития, и что роль Организации Объединенных Наций в этих областях не должна уменьшаться.
Most representatives welcomed the holding of the Putrajaya ad hoc intergovernmental and multi-stakeholder meeting, although one expressed the view that the draft decision before the Committee did not adequately reflect the positive mood of that meeting. Большинство представителей приветствовали проведение в Путраджае специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, хотя один представитель и высказал мнение о том, что положительный настрой данного совещания не нашел должного отражения в представленном Комитету проекте решения.
MAPP sent another delegation to Albania in that month, where the members met with various parliamentary representatives and ministers, and in October a delegation went to Spain to attend a conference organized by the Office of the Mayor of Madrid on trafficking in women. В этом же месяце представитель ДИПП вновь посетил Албанию, где он встречался с различными представителями парламента и министерств, а в октябре 2006 года посетил Испанию для участия в организованной Мадридской мэрией конференции по вопросу о торговле женщинами.
IOM expert representatives at this workshop will include Ms. Gabriela Rodriguez, Chief of Mission of IOM-Chile and former Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants, and Mr. Eugenio Ambrosi, IOM regional representative based in Buenos Aires. В качестве экспертов-представителей МОМ в работе этого практикума будут участвовать г-жа Габриэла Родригес, глава Отделения МОМ в Чили и бывший Специальный докладчик Комиссии по правам человека по вопросу о правах человека мигрантов, и г-н Эухенио Амброси, региональный представитель МОМ, базирующийся в Буэнос-Айресе.
In continuation of my statement, please allow me to respond to the statement made yesterday by the South Korean representative on the issue of the denuclearization of the Korean peninsula, just to provide a better understanding to all representatives present here. Продолжая свое выступление, позвольте мне ответить на заявление, с которым выступил вчера представитель Южной Кореи по вопросу о превращении Корейского полуострова в зону, свободную от ядерного оружия, с тем чтобы все присутствующие здесь делегаты глубже поняли данную проблему.