My Special Representative and the representatives of the observer States drafted a compromise document based on contributions from the delegations, which is currently under discussion between the two delegations. |
Мой Специальный представитель и представители государств-наблюдателей подготовили компромиссный документ на основе предложений делегаций, который в настоящее время обсуждается обеими делегациями. |
The same day, my Special Representative and the representatives of the three observer States met with the UNITA delegation, which formally expressed UNITA's acceptance of the plan. |
В тот же день мой Специальный представитель и представители трех государств-наблюдателей встретились с делегацией УНИТА, которая официально заявила о согласии с планом. |
The representative of Costa Rica shared the concerns expressed by the representatives of the Russian Federation and Cyprus and welcomed the observations by the representative of the host country. |
ЗЗ. Представитель Коста-Рики разделила обеспокоенность, выраженную представителями Российской Федерации и Кипра, и приветствовала информацию представителя страны пребывания. |
The High Commissioner's envoy met with representatives of the Government, the Parliament, the Presidential Administration, the civil society, and the United Nations Resident Coordinator. |
Представитель Верховного комиссара встретился с представителями правительства, парламента, Администрации Президента, общественности, а также с координатором-резидентом Организации Объединенных Наций. |
Indigenous representatives from Alaska informed the Working Group about the attempts of the native people of Alaska to preserve their subsistence lifestyle. |
Представитель коренных народов Аляски информировал Рабочую группу о попытках коренного народа Аляски сохранить свой традиционный образ жизни, основанный на обеспечении средств существования. |
The representatives provided an overview of the legislative powers and institutional structures and of mechanisms responsible for women's issues and of planned as well as ongoing activities. |
Представитель вкратце рассказала о законодательных полномочиях и институциональных структурах и механизмах, отвечающих за женскую проблематику, а также о запланированных и осуществляющихся мероприятиях. |
Other representatives noted the work of the secretariat with nine West African countries through the secretariat of the Sahelian Pesticides Committee and proposed that that approach be expanded. |
Другой представитель отметил работу секретариата с девятью западно-африканскими странами через секретариат Сахелианского комитета по пестицидам и высказал предположение о том, что такой подход можно было бы расширить. |
The representatives of Denmark said that she could accept article 11 as drafted but also welcomed two of the proposals made by Norway. |
Представитель Дании заявила, что она могла бы принять статью 11 в ее нынешней редакции, но она также приветствует два предложения, внесенные Норвегией. |
Legal representatives are entitled to lodge challenges and to petition the court, to submit evidence and to participate in the examination of evidence. |
Законный представитель подсудимого имеет право заявлять отводы, подавать ходатайства, предоставлять доказательства и участвовать в рассмотрении доказательств. |
The representative of Argentina noted that Argentina needed to be removed from table 1, and several other representatives suggested that further modifications to the proposal be considered. |
Представитель Аргентины отметил, что Аргентину необходимо исключить из таблицы 1, а несколько других представителей предложили рассмотреть вопрос о внесении в предложение дополнительных изменений. |
Finally, the representative of Brazil stated that contacts between the United Nations and national indigenous groups should continue to be channelled through governmental representatives. |
В заключение представитель Бразилии заявил, что контакты между Организацией Объединенных Наций и национальными группами коренных народов и впредь должны осуществляться через представителей правительств. |
The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland joined other representatives in expressing her thanks to the United States delegation for the very useful information it had provided. |
Представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии присоединилась к другим представителям в выражении своей признательности делегации Соединенных Штатов за представленную ею весьма полезную информацию. |
My Special Representative, in collaboration with the representatives of the observer States, continued to play an important role in facilitating the implementation of the peace process. |
Мой Специальный представитель, в сотрудничестве с представителями государств-наблюдателей, продолжал играть важную роль в содействии осуществлению мирного процесса. |
The Contact Group noted that a representative of the Chairman-in-Office of OSCE met government representatives of the Federal Republic of Yugoslavia on 3 July in Belgrade. |
Контактная группа отметила, что представитель действующего Председателя ОБСЕ встретился 3 июля в Белграде с представителями правительства Союзной Республики Югославии. |
While this process is carried out by elected representatives of the people, in the Special Representative's view it is hardly a participatory or even democratic law-making process. |
Хотя такая разработка осуществляется избранными представителями народа, Специальный представитель полагает, что подобный процесс законотворчества вряд ли можно назвать основанным на принципе участия или даже демократическим. |
A representative of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child, as well as representatives from various national and international non-governmental organizations, attended the session. |
Кроме того, на сессии присутствовал представитель Группы НПО по Конвенции о правах ребенка, а также представители различных национальных и международных неправительственных организаций. |
The representatives of the Netherlands and Greece supported the proposal and the former expressed clear preference for variant 1. |
Представители Нидерландов и Греции поддержали это предложение, причем представитель Нидерландов отдал четкое предпочтение варианту 1. |
The representative of Brazil stated that he shared many of the concerns of the representatives of the United States and France. |
Представитель Бразилии заявил, что он разделяет точку зрения представителя Соединенных Штатов и Франции по многим вопросам, вызывающим обеспокоенность. |
The representative of Cuba further elaborated that the United States' policy in that regard interfered with the ability of ambassadors and representatives of sovereign Member States to conduct their work effectively. |
Представитель Кубы далее отметила, что политика Соединенных Штатов в этом вопросе не позволяет послам и представителям суверенных государств-членов эффективно вести свою работу. |
Also participating was the WP. Chairman, Mr. Christer Arvius, a representative of the UNECE secretariat and representatives of private-sector and consumer organizations. |
В нем также приняли участие Председатель РГ. г-н Христер Арвус, представитель секретариата ЕЭК ООН и представители организаций частного сектора и потребителей. |
The representative of the United States said that her delegation had difficulties with both the original text and some of the proposals made by governmental representatives. |
Представитель Соединенных Штатов заявила, что ее делегация испытывает трудности как с первоначальным текстом, так и с некоторыми предложениями, внесенными представителями правительств. |
It was attended by the same participants as the Working Group except that there was no representative of UNEP/GRID-Arendal, while two representatives of Mott MacDonald also participated. |
Состав участников был таким же, как и на совещании Рабочей группы, за тем исключением, что в его работе не участвовал представитель ЮНЕП/ГРИД-Арендал, но зато присутствовали представители консорциума "Мотт Макдональд". |
During the reporting period, the Special Representative or representatives of his Office conducted field visits to Sierra Leone, Northern Ireland, East and West Timor, and Colombia. |
В течение отчетного периода Специальный представитель или представители его Канцелярии совершили поездки на места в Сьерра-Леоне, Северную Ирландию, Восточный и Западный Тимор и Колумбию. |
This delegation was led by Ambassador Donigi, Permanent Representative of Papua New Guinea to the United Nations, and included representatives of Chile and Vanuatu. |
В состав этой делегации, которую возглавлял постоянный представитель Папуа-Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций посол Дониги, входили представители Чили и Вануату. |
The representative of the secretariat thanked representatives for the support they had expressed for UNEP in its work to reduce the harmful effects of chemicals. |
Представитель секретариата поблагодарил представителей за поддержку, которую они выразили ЮНЕП за ее работу по сокращению вредного воздействия химических веществ. |