(a) The organization's representative attended the 1994 Conference at which the Department of Public Information of the United Nations Secretariat briefed the representatives of the non-governmental organizations that have varying liaison relationships with the United Nations and its agencies; |
а) представитель Ассоциации присутствовал на конференции 1994 года, в ходе которой Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций инструктировал представителей неправительственных организаций, поддерживающих разного рода связи с Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями; |
The Permanent Representative of Angola, in his capacity as Chairman of the Ad Hoc Working Group, or his designated representative, participated in meetings and videoconferences with representatives of the Bretton Woods institutions organized by the Economic and Social Council Advisory Group; |
Постоянный представитель Анголы в своем качестве Председателя Специальной рабочей группы или назначенный им представитель принимали участие в организованных Консультативной группой Экономического и Социального Совета совещаниях и видеоконференциях с участием представителей бреттон-вудских учреждений. |
Finally, the representative of the United Kingdom thanked the representatives of civil society who had taken the floor during the meeting, and re-affirmed commitment to civil society participation in the follow-up process. India |
И наконец, представитель Соединенного Королевства поблагодарил представителей гражданского общества, которые выступили в ходе заседания, и вновь подтвердил стремление обеспечить участие гражданского общества в процессе принятия последующих мер. |
Representatives of two Parties made statements, as well as the Executive Secretary and a representative of the secretariat. |
С заявлениями выступили представители двух Сторон, а также Исполнительный секретарь и представитель секретариата. |
Representatives of member States as well as a representative from the International Hydrographic Bureau, participated in the meetings. |
В них участвовали представители государств-членов, а также представитель Международного гидрографического бюро. |
The Special Representative of the Secretary-General will appoint an Executive Committee whose membership will include the four Deputy Special Representatives. |
Специальный представитель Генерального секретаря назначит исполнительный комитет, в состав которого войдут четыре заместителя Специального представителя. |
The American Samoa representative to the United States House of Representatives has no voting power. |
Представитель Американского Самоа в палате представителей Соединенных Штатов не имеет права голоса7. |
The representative of the secretariat concluded by expressing gratitude to the Committee of Permanent Representatives for holding eight regular meetings and one extraordinary meeting during the intersessional period. |
В заключение представитель секретариата выразил признательность Комитету постоянных представителей за проведение восьми очередных заседаний и одного внеочередного заседания в межсессионный период. |
He also continued to consult closely with my other Special Representatives in West Africa. |
Кроме того, этот Специальный представитель продолжал проводить интенсивные консультации с другими моими специальными представителями в Западной Африке. |
17 meetings with national leaders and representatives of political parties, 3 meetings with members of civil society and female political parties' representatives and 12 meetings with religious leaders and traditional chiefs were held by the Special Representative of the Secretary-General |
Специальный представитель Генерального секретаря провела 17 совещаний с национальными лидерами и представителями политических партий, 3 совещания с представителями гражданского общества и женщинами из числа представителей политических партий и 12 совещаний с религиозными лидерами и традиционными вождями |
Representatives of Serbia reported on the development of the national Ecoregister, a meta-register of environmental information set up with the support from OSCE. |
Представитель Сербии сообщил о создании национального Экорегистра, метарегистра экологической информации, сформированного при поддержке ОБСЕ. |
Representatives of Egypt participated under Article 11 of the Commission's Terms of Reference. |
Представитель Египта принимал участие в работе сессии в соответствии со статьей 11 круга ведения Комиссии. |
Representatives of the same jurisdiction also identified their experiences in respect of the sources of funds used for terrorist financing. |
Представитель той же страны рассказал также о том, какие источники используются для финансирования терроризма. |
3 Representatives of providers of development cooperation |
Представитель оказывающих помощь сторон в рамках сотрудничества в области развития |
Representatives trained; higher output was due to requests for training from NGOs |
представитель, прошедший подготовку; более высокий показатель обусловлен количеством поступивших от НПО просьб в отношении подготовки |
The Special Representatives of the Secretary-General and the United Nations offices and agencies in our countries play an essential role. |
Специальный представитель Генерального секретаря и управления и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций в наших странах играют важную роль. |
The Special Representatives urges the competent authorities to change the system for the disbursement of funds so that public administrative departments may carry out programmes satisfactorily and punctually. |
Специальный представитель настоятельно призывает компетентные власти пересмотреть систему распределения финансовых средств с тем, чтобы государственные структуры могли эффективно и целенаправленно проводить свою деятельность. |
It was attended by my Special Representatives for Liberia, Côte d'Ivoire and Sierra Leone, as well as my Representative for Guinea-Bissau. |
На совещании присутствовали мои специальные представители по Либерии, Кот-д'Ивуару и Сьерра-Леоне, а также мой представитель по Гвинее-Бисау. |
ACWW's Rome Representative attends regular meetings of the Ad Hoc Group of International NGO's Representatives to FAO. |
Представитель ВАСЖ в Риме участвует в работе очередных заседаний Специальной группы представителей международных НПО при ФАО. |
Representatives of the Nigerian Government, the Eminent Person of OAU for Liberia and my Special Representative were also present as facilitators. |
Представители правительства Нигерии, видный деятель ОАЕ, занимающийся Либерией, и мой Специальный представитель также присутствовали на этом совещании в качестве посредников. |
On 11 March, my Special Representative and the Speaker of the Council of Representatives attended a meeting of the Committee to demonstrate the importance of the selection process. |
Чтобы продемонстрировать важность отборочного процесса, мой Специальный представитель и спикер Совета представителей присутствовали 11 марта на одном из заседаний Комитета. |
My Special Representative, Martin Kobler, held multiparty meetings with the Council of Representatives on 30 July and 1 August to encourage leaders to reach an agreement. |
Мой Специальный представитель Мартин Коблер провел многосторонние встречи в Совете представителей 30 июля и 1 августа с целью призвать лидеров к достижению соглашения. |
Over the past few months, my Special Representative and Deputy Special Representatives have encouraged a dialogue between both governments with the aim of reaching a constructive and amenable settlement. |
В течение нескольких последних месяцев мой Специальный представитель и заместители Специального представителя поощряли проведение диалога между обоими этими правительствами в целях обеспечения конструктивного и гибкого урегулирования. |
Representatives of the Governments of the Czech Republic, Belarus and Romania participated in the open sessions, and a representative of Ukraine took part in a relevant session by videoconference. |
В открытых заседаниях участвовали представители правительств Беларуси, Румынии и Чешской Республики, а представитель Украины участвовал в соответствующем заседании в формате видеоконференции. |
Representatives of the secretariat of the Government Plenipotentiary dealing with Roma community problems and a female representative of the Prosecutor-General's Office are also invited to attend the Commission's meetings. |
На заседания Комиссии приглашаются также представители секретариата Государственного уполномоченного Словацкой Республики по решению проблем общин рома и представитель Генеральной прокуратуры. |