In 2008, the foreign representatives sought recognition under the law enacting the MLCBI in the United States. |
В 2008 году иностранный представитель подал ходатайство о признании открытого в Австралии производства в соответствии с законом о введении в действие ТЗТН в Соединенных Штатах. |
It should be noted in this connection that the Special Representative directly supervises the two Deputy Special Representatives, the Chief of Staff, the Chief Administrative Officer, the Senior Legal Adviser and the Security Adviser. |
В этой связи следует отметить, что Специальный представитель непосредственно руководит работой двух своих заместителей, начальника Канцелярии, главного сотрудника по административным вопросам, старшего советника по правовым вопросам и советника по вопросам безопасности. |
On 5 July, the Special Representatives of the Secretary-General for Côte d'Ivoire, Liberia, Sierra Leone and West Africa, and the Representative of the Secretary-General for Guinea-Bissau, met in Dakar to discuss issues related to inter-mission cooperation. |
5 июля специальные представители Генерального секретаря по Кот-д'Ивуару, Либерии, Сьерра-Леоне и Западной Африке, а также Представитель Генерального секретаря по Гвинее-Бисау встретились в Дакаре, где обсудили вопросы, связанные с сотрудничеством между миссиями. |
Representatives of the Serb List for Kosovo and Metohija (SLKM) continued their boycott of the Assembly and were joined in January by another elected Kosovo Serb representative, thus reducing the number of Kosovo Serbs participating in the Assembly to one. |
Представители Сербского списка для Косово и Метохии (ССКМ) продолжали свой бойкот Скупщины, а в январе к ним присоединился еще один избранный представитель косовских сербов, в результате чего число косовских сербов, принимающих участие в работе Скупщины, сократилось на одного человека. |
The Special Representative of the Secretary-General, Deputy Special Representatives and senior officials participated in 85 bilateral and multilateral conferences and visits to key capitals |
Специальный представитель Генерального секретаря, заместители Специального представителя Генерального секретаря и старшие руководители приняли участие в 85 двусторонних и многосторонних конференциях и поездках в столицы ряда ключевых стран |
Representatives of States: Belgium; Democratic Republic of the Congo; France; Russian Federation; United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; United Kingdom Special Representative for the Great Lakes region; Zimbabwe |
Представители государств: Бельгии; Демократической Республики Конго; Зимбабве; Российской Федерации; Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии; Франции; Специальный представитель Соединенного Королевства по району Великих озер |
Our concerns have been made explicit in the statements of representative of the Commonwealth of Independent States and other representatives. |
Причины, вызывающие у нас тревогу, были раскрыты в заявлениях, с которыми выступили представитель Содружества Независимых Государств и другие ораторы. |
A representative of International Labour Organization and the representatives of Inland Waterway Transport Educational Network were also present. |
Присутствовали также представитель Международной организации труда и представители Сети для обменов в рамках образовательных программ в области внутреннего водного транспорта. |
The UNISERV representative said that he regretted that the questionnaire had not also been addressed to staff representatives. |
Представитель ЮНИСЕРВ выразил сожаление по поводу того, что анкета обследования не была распространена и среди представителей персонала. |
The Special Representative regretted that the Kosovo Serb representatives had chosen not to participate in the provisional institutions in Kosovo. |
Специальный представитель выразил сожаление в связи с тем, что представители косовских сербов не захотели участвовать в работе переходных учреждений Косово. |
During the General Assembly in 2012, the Special Representative organized a follow-up round table with representatives from South and Central America and the Caribbean. |
Во время работы Генеральной Ассамблеи в 2012 году Специальный представитель организовала последующее совещание "за круглым столом" с представителями стран Южной и Центральной Америки и Карибского бассейна. |
Two representatives expressed concerns related to policies and procedures and another on the need to ensure the safety of production. |
Два представителя выразили обеспокоенность в связи с вопросами, касающимися политики и процедур, при этом другой представитель обратил внимание на необходимость обеспечения безопасности производства. |
A statement in connection with the draft resolution was made by the representatives of Cuba and India. |
На том же заседании представитель Коста-Рики внес устные поправки в пункты 21 и 22, с тем чтобы они формулировались так же, как и в отдельном документе, находящемся на рассмотрении Комиссии. |
A statement in connection with the draft resolution was made by the representatives of Cuba and India. |
Представитель Коста-Рики внес в устной форме поправки в проект резолюции, изменив пункты 21 и 22 в соответствии с текстом, распространенном среди членов Комиссии. |
In addition to representatives of in-line institutions, members of this Body are also representatives of the National Council of Organizations of Persons with Disabilities of the Republic of Macedonia, as well as a representative of the Polio Plus movement working on the issue of disability. |
Помимо представителей заинтересованных министерств в состав координационного органа вошли представители Национального совета организаций инвалидов Республики Македония и представитель организации "Полио плюс", деятельность которой также касается положения инвалидов. |
The members of the Council had a constructive exchange of views with the representatives of troop-contributing countries participating in the meeting. |
Специальный представитель ознакомил членов Совета с информацией о последних событиях. |
The rights of minor and legally incapable suspects are exercised on their behalf by their legal representatives in accordance with the procedure prescribed by the Code. |
Права несовершеннолетнего или недееспособного подозреваемого вместо него осуществляет его законный представитель в порядке, предусмотренном данным Кодексом. |
NASA representatives George Low and Astronauts John Glenn and Scott Carpenter testified that under NASA's selection criteria women could not qualify as astronaut candidates. |
Представитель NASA ДЖОРДЖ ЛОУ и астронавты Джон Гленн и Скотт Карпентер заявили, что у NASA нет критериев для отбора женщин-астронавтов. |
Permission to speak on the motion shall be accorded only to two representatives in favour of and to two opposing the division. |
Если какой-либо другой представитель возражает против этого, то предложение о принятии отдельного решения ставится на голосование. |
Statements in connection with the draft resolution were made by the representatives of Mexico and Ireland. |
Представитель Соединенных Штатов Америки предложил внести поправку в проект резолюции, изменив третий пункт преамбулы. |
Members of permanent missions, Secretariat staff, representatives of non-governmental organizations and the media are invited to attend. |
С заключительным заявлением выступит Постоянный представитель Камеруна при Организации Объединенных Наций Его Превосходительство г-н Мартен Белинга Эбуту. |
At the same meeting, the representatives of Argentina and the United States of America made statements in connection with the draft resolution. |
Представитель Чили внес в устной форме изменения в пункт 26 проекта резолюции на основе отдельного документа, распространенного среди членов Комиссии. |
In country offices, representatives are expected to prepare a comprehensive IMEP (with clear learning and accountability aims and costing) as the basis for resource allocation decisions. |
Предполагается, что в страновых отделениях представитель в стране будет составлять всеобъемлющий комплексный план мониторинга и оценки (с четко поставленными целями в области накопления опыта и подотчетности и учетом всех расходов), который будет служить основой для принятия решений о распределении ресурсов. |
Representative of Germany and of Netherlands participated as representatives of donor countries in the PMG meetings (E+T) |
Представитель Германии и представитель Нидерландов приняли участие в совещаниях ГУП в качестве представителей стран-доноров |
An Energy Committee, chaired by my Special Representative, was created, including representatives of UNMIK, the Provisional Institutions, KFOR and electricity experts. |
В свете этого Специальный представитель назначил международного эксперта по вопросам энергетики в качестве временного руководителя Косовской энергетической компании. |