Representatives of Belarus reported on the progress of the pilot project on river basin management and climate change adaptation in the Neman River Basin and requested further support from the Water Convention to improve transboundary cooperation on the Neman River. |
Представитель Беларуси сообщил о ходе осуществления экспериментального проекта по управлению речным бассейном и адаптации к изменению климата в бассейне реки Неман и просил Конвенцию по водам и далее оказывать поддержку с целью развития трансграничного сотрудничества по реке Неман. |
In that regard, the representative of Mexico and the Permanent Representatives of Botswana and Italy have made specific proposals, which my delegation supports, for improving the working methods of the Security Council. |
В этой связи представитель Мексики и постоянные представители Ботсваны и Италии внесли конкретные предложения, которые моя делегация поддерживает и которые нацелены на совершенствование методов работы Совета Безопасности. |
This representative is additional to any member of a smaller community who may be elected to the House of Representatives under the quota of the major community to which they have opted to belong. |
Этот представитель избирается дополнительно к любому члену небольшой общины, который может быть избран в Палату представителей по квоте основной общины, к которой они пожелали принадлежать. |
Representatives from four of the five ISS partner space agencies and a representative of the China Manned Space Engineering Office delivered speeches on the commemoration of the fiftieth anniversary of human space flight. |
Представители четырех из пяти космических агентств - партнеров программы МКС и представитель Управления инженерного обеспечения пилотируемых полетов Китая выступили с сообщениями, посвященными пятидесятой годовщине полетов человека в космос. |
Representatives of non-Council members that lost nationals in the crash, including Malaysia, the Netherlands, Indonesia, the Philippines, Belgium, Canada, New Zealand and Viet Nam, also made statements, as did the representative of Ukraine. |
Заявления сделали также представители государств, которые не являются членами Совета и граждане которых также погибли в авиакатастрофе, включая Малайзию, Нидерланды, Индонезию, Филиппины, Бельгию, Канаду, Новую Зеландию и Вьетнам, и представитель Украины. |
Representatives of the Centre have attended several meetings organized by UNFPA and the UNFPA representative attended the press conference launching the Centre's campaign entitled "Declare your ethnicity openly within the census!". |
Представители Центра присутствовали на ряде совещаний, организованных ЮНФПА, а представитель ЮНФПА посетил пресс-конференцию, на которой стартовала кампания Центра под названием "Открыто объявляйте о своей этнической принадлежности во время переписи!". |
Parallel to his participation in inter-agency structures, the Representative has been in contact with the UNDP Resident Representatives in countries where there are significant numbers of internally displaced persons and many of them have provided the Representative with information on displacement. |
Одновремено с участием в работе межучрежденческих механизмов представитель поддерживал контакт с представителями-резидентами ПРООН в странах, где насчитывается значительное количество лиц, перемещенных внутри страны, и многие из этих сотрудников ПРООН снабдили представителя информацией, связанной с перемещением. |
The Executive Committee, which brings together on a daily basis my Special Representative, his Principal Deputy and the four Deputy Special Representatives heading the four components of UNMIK, has confirmed itself as an important and useful coordination mechanism. |
Исполнительный комитет, в составе которого на повседневной основе работают мой Специальный представитель, его первый заместитель и четыре заместителя Специального представителя, возглавляющие четыре компонента МООНВАК, зарекомендовал себя как важный и полезный координационный механизм. |
Close cooperation between the State Committee for Nationalities' Affairs and Migration and voluntary organizations is facilitated by a consultative body reporting to the President, the Council of Representatives of National Minority Voluntary Organizations, which includes a Roma representative. |
Налаживанию тесного сотрудничества Государственного комитета Украины по делам национальностей и миграции с общественными организациями способствует образованный при Президенте Украины совещательный орган - Совет представителей общественных организаций национальных меньшинств, в состав которого входит и представитель цыганской национальности. |
Regarding women's political participation, the representative indicated that the 2004 elections to the House of Representatives, the National Parliament, had resulted in a 14 per cent increase in women members. |
Касаясь вопроса об участии женщин в политической жизни, представитель сообщила, что на выборах в Палату народных представителей национального парламента, состоявшихся в 2004 году, количество женщин увеличилось до 14 процентов. |
During the reporting period my Special Representative and his political and electoral teams facilitated the negotiations on the provincial election law between the major political party blocs, the Presidency Council, members of the Council of Representatives and the President of the Kurdistan Regional Government. |
В течение отчетного периода мой Специальный представитель, а также его сотрудники по политическим вопросам и вопросам выборов содействовали проведению переговоров между основными блоками политических партий, президентским советом, членами совета представителей и председателем регионального правительства Курдистана по закону о выборах в провинциальные органы власти. |
According to the Secretary-General, the main instrument through which the Special Representative ensures the implementation of the Mission's objectives is the Executive Committee, whose membership includes the Special Representative, the Principal Deputy Special Representative and the four Deputy Special Representatives. |
По словам Генерального секретаря, главным инструментом, с помощью которого Специальный представитель обеспечивает выполнение задач МООНВАК, является Исполнительный комитет, в состав которого входят Специальный представитель, первый заместитель Специального представителя и четыре заместителя Специального представителя. |
ECOWAS is invited to participate in the high-level meetings of Special Representatives, and a representative of ECOWAS participates in the Monitoring Committee established by the Linas-Marcoussis Agreement, which is chaired by the Special Representative of the Secretary-General for UNOCI. |
ЭКОВАС предложено участвовать в совещаниях высокого уровня, проводимых специальными представителями, и представитель ЭКОВАС участвует в работе Совместного комитета по контролю, который был учрежден в соответствии с Соглашением Лина-Маркуси и в котором председательствует Специальный представитель Генерального секретаря для ОООНКИ. |
The Special Representatives of the Secretary-General of these missions as well as the Representative of the Secretary-General for Guinea-Bissau meet regularly under the aegis of the United Nations Office for West Africa (UNOWA). |
Специальные представители Генерального секретаря, возглавляющие указанные миссии, а также представитель Генерального секретаря по Гвинее-Бисау проводят регулярные встречи под эгидой Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки (ЮНОВА). |
Representatives of the panel on agriculture and nature of the Task Force on Emission Inventories and Projections also attended, as well as the Chairman of the Working Group on Strategies and Review and a member of the secretariat. |
На совещании также присутствовали представители группы по сельскому хозяйству и природной среде Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов, а также Председатель Рабочей группы по стратегиям и обзору и представитель секретариата. |
Representatives of the following countries participated in the meeting: Australia, Brazil, Canada, Norway, the Philippines, and the United States (the South African representative was unable to attend). |
В работе совещания приняли участие представители следующих стран: Австралии, Бразилии, Канады, Норвегии, Филиппин и Соединенных Штатов (представитель Южной Африки не смог принять участие в работе совещания). |
The Minister for External Relations and the Minister for Defence of Angola, representing CPLP, my Special Representatives for West Africa and for Guinea-Bissau, and the Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Guinea-Bissau also attended the meeting. |
На совещании присутствовали также министр внешних сношений и министр обороны Анголы, представляющие СПЯС, мои специальные представители по Западной Африке и Гвинее-Бисау и Специальный представитель Председателя Комиссии Африканского союза по Гвинее-Бисау. |
Representatives of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), United Nations Development Programme (UNDP), International Atomic Energy Agency (IAEA), World Trade Organization (WTO). Representative of the European Commission also participated. |
В сессии приняли участие представители Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), Всемирной торговой организации (ВТО), а также представитель Европейской комиссии. |
Representatives of the World Health Organization, the European Environment Agency and the Union of the Electricity Industry attended the second meeting, and a representative of the Oil Companies' European Organization for Environment, Health and Safety attended both meetings. |
На втором совещании присутствовали представители Всемирной организации здравоохранения, Европейского агентства по окружающей среде и Союза электротехнической промышленности, а представитель Европейской организации нефтяных компаний по вопросам окружающей среды, здоровья и безопасности участвовал в работе обоих совещаний. |
Representatives of NGOs, regional environmental centres and other major groups are invited as observers to the WGSO and a senior representative of the European ECOForum, an NGO coalition, is invited to participate as observer in the Executive Committee of the WGSO. |
Представители НПО, региональных экологических центров и других основных групп приглашаются в качестве наблюдателей для участия в работе РГСДЛ, а старший представитель европейского ЭкоФорума, коалиция НПО, приглашается для участия в качестве наблюдателя в работе Исполнительного комитета РГСДЛ. |
The Permanent Representatives of Ghana and Nigeria also spoke, Ghana being the current chair of the Economic Community of West African States and Nigeria holding the chairmanship of the African Union. |
председательствовала в то время в Экономическом сообществе западноафриканских государств, а Нигерия - в Африканском союзе, то выступили также Постоянный представитель Ганы и Постоянный представитель Нигерии. |
Once submitted you will then be contacted by one of our representatives. |
После рассмотрения всей информации, с вами свяжется наш представитель. |
All the representatives authorised by the company can book Omena hotel services at any time without paying in advance, using any internet connection. |
Любой уполномоченный представитель компании в любое время может забронировать услуги Омена отеля без предоплаты на нашем веб-сайте. |
Other representatives suggested that future versions should be presented in a format demonstrating where changes had been made. |
Один представитель предложил, чтобы будущие варианты представлялись таким образом, чтобы можно было видеть внесенные изменения. |
All the representatives who spoke expressed their thanks to the Implementation Committee for its hard work. |
Представитель Египта заявил, что утром того же дня он представил данные, свидетельствующие о том, что Египет фактически находился в состоянии соблюдения графика замораживания потребления бромистого метила. |