One welcomed the greening efforts described by representatives, particularly those to regulate charcoal consumption for energy use. |
Один из членов приветствовал усилия по экологизации, о которых рассказал один представитель, в частности меры по регулированию потребления угля для производства электроэнергии. |
Such restrictions result in a process in which a detainee and his or her representatives have a very difficult time mounting a credible defence. |
Подобные ограничения приводят к тому, что осужденный и его/ее представитель испытывают большие трудности при организации убедительной защиты. |
The representatives of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in his capacity as observer, also made a statement. |
Заявление в своем качестве наблюдателя сделал также представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
There are no representatives of the executive branch on the Commission. |
Представитель исполнительной власти не может быть членом КАДА. |
A total of 21 representatives of national statistical authorities and nine agencies attended the meeting. |
В работе этой сессии приняли участие в общей сложности 21 представитель национальных статистических органов и 9 учреждений. |
My Special Representative co-chaired the meeting with the representatives of Norway and the United States of America. |
Мой Специальный представитель сопредседательствовал на этой встрече вместе с представителями Норвегии и Соединенных Штатов Америки. |
The representative of the secretariat thanked the representatives for the generous offers of their Governments. |
Представитель секретариата поблагодарил представителей за щедрые предложения их правительств. |
The representative of ECLAC responded to questions posed by the Chair, experts and representatives of non-governmental organizations. |
Представитель ЭКЛАК ответил на вопросы Председателя, экспертов и представителей неправительственных организаций. |
On 2 June, my Special Representative and Kosovo representatives attended the European Union-sponsored High-Level Meeting on the Western Balkans in Sarajevo. |
2 июня мой Специальный представитель и представители Косово присутствовали на спонсированном Европейским союзом Совещании высокого уровня по Западным Балканам в Сараево. |
The commission was composed of representatives from the three branches of government and was chaired by the Ministry of Foreign Affairs. |
В состав Комиссии вошли представители трех ветвей государственной власти, а ее председателем стал представитель Министерства иностранных дел. |
A representative of the United States was also in attendance at the Hiroshima ceremony, along with representatives of other countries. |
Представитель Соединенных Штатов также присутствовал на этой церемонии в Хиросиме вместе с представителями другим стран. |
CAFRA's representatives were Coordinator, Chairwoman, and CAFRA National Representative of Puerto Rico. |
Представителями КАФРА на ней были координатор, председатель и национальный представитель КАФРА в Пуэрто-Рико. |
Those representatives together with Chile expressed concerns about the discriminatory trend of the actions taken by the Committee. |
Вышеозначенные представители и представитель Чили выразили обеспокоенность по поводу дискриминационного характера решений, принятых Комитетом. |
The NGO Coalition for an Optional Protocol and other NGO representatives expressed similar concerns. |
Аналогичные озабоченности выразил представитель Коалиции НПО в поддержку факультативного протокола и другие представители НПО. |
In that context the representative of Australia read a statement, which was endorsed by the representatives of Brazil and New Zealand. |
В этом контексте представитель Австралии зачитал заявление, которое было поддержано представителями Бразилии и Новой Зеландии. |
The representative of the United States subsequently reported that he had consulted widely with representatives of other delegations. |
Представитель Соединенных Штатов затем сообщил, что он провел широкие консультации с представителями других делегаций. |
In his closing remarks, the Permanent Representative of the Czech Republic thanked all representatives who had taken the floor. |
В своем заключительном выступлении Постоянный представитель Чешской Республики поблагодарил всех выступавших представителей. |
The representative of the United Kingdom invited representatives of other countries to send her samples of the certificates which they issued. |
Представитель Соединенного Королевства просила представителей других стран направить ей образцы выдаваемых в их странах свидетельств. |
The Swedish delegation is led by a representative of the Government Offices and also contains two Sami representatives appointed by the Sami Parliament and two other representatives from the Government Offices. |
В состав шведской делегации, которую возглавляет представитель правительства, входят два представителя народа саами, назначенных саамским парламентом, и два представителя правительства (не считая руководителя делегации). |
FEMVision representatives spoke on the Beijing Platform for Action articles 182,188 and 189. |
Представитель «Фемвижен» выступил с речью о статьях 182,188 и 189 Пекинской платформы действий. |
The forum was attended by 503 Russian and 80 foreign guests (291 representatives of scientific organizations), as well as by 231 representatives of the media. |
Форум посетили более 500 российских и 80 иностранных гостей (291 представитель научных организаций), а также 231 представитель прессы. |
The Special Representative hosts representatives of the African Union and other bilateral and multilateral partners monthly to discuss issues of shared interest and to align support in several key areas. |
Специальный представитель каждый месяц проводит встречи с представителями Африканского союза и другими двусторонними и многосторонними партнерами для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, и координации поддержки в ряде ключевых областей деятельности. |
On 9 October, my Special Representative briefed representatives of the diplomatic community accredited to Guinea-Bissau, with residence in Dakar, on developments on the ground and coordination efforts. |
9 октября мой Специальный представитель провел для представителей дипломатического корпуса, аккредитованного в Гвинее-Бисау, с резиденцией в Дакаре, брифинг о событиях на местах и координации усилий. |
Another representative suggested that it would be useful for parties to consult their representatives at IMO to learn more about the links and overlaps between the two conventions. |
Другой представитель высказал предположение, что Сторонам было бы целесообразно консультироваться со своими представителями в ИМО, чтобы узнать больше о связях и дублировании между двумя конвенциями. |
One representative said that representatives should bear in mind ethical issues when considering Panel recommendations and should refrain from commenting on issues of direct relevance to their parties. |
Один представитель заявил, что представителям следует иметь в виду этические соображения при рассмотрении рекомендаций Группы и следует воздерживаться от замечаний по вопросам, непосредственно касающимся их Сторон. |