Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representatives - Представитель"

Примеры: Representatives - Представитель
The administering Power has attended meetings of the Special Committee and representatives of the Territory have actively participated in the seminars of the Special Committee and in hearings on decolonization at the United Nations. Представитель управляющей державы присутствовал на заседаниях Специального комитета, а представители территории принимали активное участие в работе семинаров Специального комитета и в слушаниях по вопросу о деколонизации, которые проводились в Организации Объединенных Наций.
The representatives of the intergovernmental regional organizations should be allowed to give their positions on Roma, if they wished, and certainly a Roma representative, from one of the two or three major organizations, should speak. Следует дать возможность представителям региональных межправительственных организаций изложить свои позиции по вопросу о рома, если они того пожелают, и, конечно же, должен выступить представитель рома от одной, двух или трех основных организаций рома.
The representative of Kuwait wants to tell the General Assembly and the representatives of the States in attendance what they should talk about, how, and what issues they should or should not deal with. Представитель Кувейта пытается указывать Генеральной Ассамблее и представителям государств-членов, присутствующим здесь, о чем им следует говорить, а также каким образом и какими вопросами им следует или не следует заниматься.
The representative of Uzbekistan agreed with what had been said by the representatives of Belarus and the Russian Federation with regard to what had happened and the fact that no objection had been raised in the past. Представитель Узбекистана согласился с тем, что сказали представители Беларуси и Российской Федерации по поводу произошедшего, и с тем, что ранее не выдвигалось никаких возражений на этот счет.
The group consists of two representatives of the Ministry of Training and Employment (one of whom is the group's coordinator), one representative of the Ministry of Education, two from the Ministry of Solidarity and Social Security, and one from the Ministry of Justice. В состав группы входили два представителя министерства по вопросам квалификации и занятости, один из которых является координатором, один представитель министерства образования, два представителя министерства солидарности и социального обеспечения и один представитель министерства юстиции.
The representative of the United States, speaking in exercise of the right of reply, said that the United States Government and the representatives of Guam were pursuing the same objective, namely, the attainment of free self-determination by the island's people. Представитель Соединенных Штатов, выступая в порядке осуществления права на ответ, заявил, что правительство Соединенных Штатов и представители Гуама преследуют одну и ту же цель, а именно: обеспечение свободного самоопределения населения острова.
The representatives of Austria and Italy introduced the draft of the legal instrument against illegal trafficking in and transporting of migrants, and the representative of Canada introduced the draft legal instrument against the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition and other related materials. Представители Австрии и Италии представили проект правового документа о борьбе с незаконным провозом и транспортировкой мигрантов, а представитель Канады представил проект правового документа о борьбе против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, боеприпасов и других соответствующих материалов.
The representative of the secretariat suggested that it could be helpful to the representatives seeking more information if the secretariat could collect and compile the available information on the risks of chrysotile and its alternatives and make it available to those interested countries. Представитель секретариата высказал мысль о том, что для представителей, нуждающихся в дополнительной информации, было бы полезно, если бы секретариат смог обеспечить сбор и компиляцию имеющейся информации о рисках, связанных с хризотилом и его альтернативами, и предоставить ее этим заинтересованным странам.
On 2 December in Bunia, my Special Representative, together with diplomatic and humanitarian representatives, urged the UPC leadership to improve humanitarian access and ensure the protection of civilians and humanitarian staff. Совместно с представителями дипломатических и гуманитарных кругов 2 декабря в Буниа мой Специальный представитель настоятельно призвал руководство СКП облегчить гуманитарный доступ и обеспечить защиту гражданских лиц и гуманитарных работников.
At the same meeting, the representative of China made a statement opposing the request for accreditation, and the representatives of the United States of America and Spain made statements supporting the request for accreditation. На том же заседании представитель Китая выступил с заявлением, в котором содержались возражения по поводу просьбы об аккредитации, а представители Соединенных Штатов Америки и Испании выступили с заявлениями, поддерживающими просьбу об аккредитации.
One out of approximately 50 special representatives of the Secretary-General or special envoys on peace support operations is a woman - the Special Representative of the Secretary-General in the United Nations Observer Mission in Georgia. В число примерно 50 специальных представителей Генерального секретаря или специальных посланников по вопросам оказания поддержки в проведении миротворческих операций входит лишь одна женщина - Специальный представитель Генерального секретаря в Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии.
The representatives of the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund have in turn assumed interim responsibility for the functions of Resident Coordinator, while the representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations has acted as interim Designated Security Official. Между тем функции координатора-резидента по очереди исполняли представители Детского фонда Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, а представитель Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций выполнял обязанности временного сотрудника по вопросам безопасности.
The United States representative stated that during the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights, two representatives of the organization had rushed towards the United States delegation carrying a large cylindrical object. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что на пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека к делегации Соединенных Штатов Америки подбежали два представителя этой организации с крупным предметом цилиндрической формы.
The representatives of Kazakhstan and Mongolia informed the Council that their respective Governments were considering the possibility of contributing up to $10,000 in 2011 while the representative of the Russian Federation stated that his Government was considering the possibility of supporting SIAP activities in 2011. Представители Казахстана и Монголии информировали Совет, что их соответствующие правительства рассматривают возможность внесения в 2011 году взноса в сумме до 10000 долл. США, а представитель Российской Федерации заявил, что его правительство рассматривает возможность поддержки в 2011 году деятельности СИАТО.
Regarding the terms of the instrument to be negotiated, several representatives stressed that it should cover the entire life cycle of mercury, while one said that it should cover only mercury and no other substances. ЗЗ. Что касается положений разрабатываемого документа, то ряд представителей подчеркнули, что он должен охватывать весь жизненный цикл ртути, в то время как один представитель отметил, что он должен охватывать только ртуть и никакие другие вещества.
"Judges, public officials, law enforcement officials or representatives of public authority who order or carry out an arbitrary act which violates the individual freedom or civil rights of one or more citizens shall be punished by loss of their civil rights." Так, "любой магистрат, государственное должностное лицо, представитель или служащий органа власти или правоохранительных организаций, который предписывает или совершает какой бы то ни было незаконный акт, посягающий на личную свободу или гражданские права одного или нескольких граждан, наказывается ограничением гражданских прав".
Representatives enjoy the same rights as the persons whom they represent. Представитель пользуется всеми теми правами, что и лицо, которое он представляет.
I am glad that other Permanent Representatives noted this. Я рад, что еще один Постоянный представитель отметил этот факт.
Representatives of major groups recommended that partnerships be established with the scientific and technological community. Представитель основных групп рекомендовал наладить партнерские отношения с научно-техническим сообществом.
The Special Representatives of the Secretary-General and Force Commanders are gathering and consulting on a frequent basis. Специальный представитель Генерального секретаря и командующие силами часто встречаются и проводят консультации.
My Special Representatives chaired the first meeting of the steering committee for the internal security sector review on 10 October. Мой Специальный представитель провел первое заседание руководящего комитета по обзору сектора внутренней безопасности 10 октября.
In his capacity as the Deputy Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, the Special Representative and Chief of Mission of UNFICYP chaired meetings between the two Cypriot leaders and their representatives in the absence of the Special Adviser. В качестве заместителя Специального советника Генерального секретаря по Кипру Специальный представитель и руководитель Миссии ВСООНК выполнял функции председателя на совещаниях с двумя кипрскими лидерами и их представителями в отсутствие Специального советника.
His country engaged closely with the special procedures of the Human Rights Council and, contrary to what the representative of France had said, the Government had invited several special rapporteurs and other special representatives and had shared with them information on human rights. Шри-Ланка принимает непосредственное участие в специальных процедурах Совета по правам человека и, в противоположность тому, что сказал представитель Франции, следует отметить, что правительство пригласило нескольких специальных докладчиков и других специальных представителей и поделилось с ними информацией по вопросам прав человека.
Related to the Working Group's recommendation that special representatives have authority for all in-country United Nations operations is the Working Group's recommendation that a special representative have a strong deputy. С рекомендацией Рабочей группы о том, чтобы специальные представители обладали правом руководить всеми операциями Организации Объединенных Наций внутри страны, связана рекомендация Рабочей группы о том, чтобы Специальный представитель имел крепкого заместителя.
At the request of women's groups in Burundi, the Special Representative urged the Government to accept representatives of Burundi women as full participants in the Arusha peace negotiations; President Buyoya accepted the proposal and President Nyerere also supported it; По просьбе женских групп в Бурунди Специальный представитель настоятельно призвал правительство согласиться на полноправное участие представительниц бурундийских женщин в Арушских мирных переговорах; президент Буйоя согласился с этим предложением; президент Ньерере также поддержал это предложение;