Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representatives - Представитель"

Примеры: Representatives - Представитель
United States House of Representatives, Representative James McGovern Палата представителей Соединенных Штатов, представитель Джеймс Макгаверн
Representatives of the Government of Spain, NGOs, EIC, trade unions and a representative of Transparency International also described the importance of good governance for economic success. Представители правительства Испании, неправительственных организаций, ЕОС, профсоюзов и представитель организации "Транспэренси интернэшнл" также подчеркнули важное значение надлежащего управления для успешного экономического развития.
It was headed by Ambassador Peter Kolby, Permanent Representative of Norway to the United Nations. Representatives of the 15 members of the Council participated. В состав миссии входили представители всех 15 членов Совета, а возглавлял ее посол Петер Колби, Постоянный представитель Норвегии при Организации Объединенных Наций.
Another representative welcomed the increased cooperation between UNEP and UN-Habitat but said that it should also include closer interaction between the Committees of Permanent Representatives of the two organizations. Другой представитель подчеркнул рост сотрудничества между ЮНЕП и ООН-Хабитат, но в то же время отметил, что такое сотрудничество должно также включать более тесное взаимодействие между комитетами постоянных представителей при этих двух организациях.
At the mission level, the integration of the various components of the mission must be carried out by the Special Representatives of the Secretary-General and the Deputy Special Representatives. На уровне миссии интеграцией ее компонентов должен заниматься Специальный представитель Генерального секретаря и его заместитель.
In May 2004, the Department of Political Affairs organized a meeting of field presences, at which Special Representatives of the Secretary-General discussed progress and challenges in mainstreaming gender perspectives into their activities. В мае 2004 года Департамент по политическим вопросам провел совещание представителей периферийных отделений, на котором Специальный представитель Генерального секретаря проанализировал прогресс и задачи в деле обеспечения учета гендерной проблематики в рамках осуществляемых ими мероприятий.
Representatives also informed the Commission of action taken by their Governments to implement the recommendations made by the Board after it had sent missions to their countries. Представитель Боливии обратился к Комитету с просьбой продолжать начатый им диалог с его правительством по вопросам, связанным с осуществлением международных договоров о контроле над наркотиками.
The Special Representatives notes with great concern the growing list of persistent perpetrators of grave violations against children, with 32 parties to conflict having been listed by the Secretary-General for at least five years. Специальный представитель с большой озабоченностью отмечает увеличение списка сторон, постоянно совершающих серьезные нарушения в отношении детей, минимум за пять лет Генеральный секретарь включил в этот список 32 стороны, участвующие в конфликтах.
On the latter aspect, let me just recall the point so forcefully and rightly made yesterday by the Permanent Representatives of Switzerland, Ambassador Maurer, and of Liechtenstein, Ambassador Wenaweser. Что касается последнего аспекта, то я лишь хотел бы напомнить тот аргумент, который так убедительно и обоснованно приводили Постоянный представитель Швейцарии посол Маурер и посол Лихтенштейна Венавезер.
The Executive Committee, comprising my Special Representative, his principal deputy and the Deputy Special Representatives, continues to meet on a daily basis. Исполнительный комитет, в состав которого входят мой Специальный представитель, его первый заместитель и заместители Специального представителя, продолжает проводить заседания на ежедневной основе.
A member of the Americo-Liberian elite, he also served as a member of the Liberian House of Representatives and Liberian Senate. Представитель либерийской элиты, он был членом либерийской Палаты представителей и либерийского сената.
Representatives of ADEME and the French Ministry of Ecology and Sustainable Development as well as a representative of the European Commission and a representative of CIAM attended the meeting. На совещании присутствовали также представители АДЕМЕ и французского министерства по охране окружающей среды и устойчивому развитию, а также представитель Европейской комиссии и представитель ЦРМКО.
Representatives of the City of Edinburgh Council and the Moray Feu Traffic Subcommittee, as well as a representative from the University of Oregon (United States of America) also participated as observers during the open sessions. В качестве наблюдателей в работе открытых заседаний также участвовали представители городского совета Эдинбурга и Подкомитета по вопросам дорожного движения района Морэй-Фью, а также представитель Университета штата Орегон (Соединенные Штаты Америки).
Representatives of the Chairman of ECOWAS and the Government of Nigeria as well as my Special Representative and a delegation from the Carter Center acted as facilitators during the meeting. Представители Председателя ЭКОВАС и правительства Нигерии, а также мой Специальный представитель и делегация Центра Картера участвовали в работе этого совещания в качестве посредников.
Representatives of non-governmental organizations participating in the Seminar included research assistants from the Institute of Public Law of the University of Frankfurt, Germany, and from Argonne National Laboratory, United States of America. Среди представителей неправительственных организаций, принимавших участие в семинаре, были ассистент-исследователь из института публичного права франкфуртского университета, Германия, и представитель Аргонской национальной лаборатории, Соединенные Штаты Америки.
Representatives from the World Bank, the International Monetary Fund and other institutional donors should be invited to participate in all meetings of the Peacebuilding Commission in a manner suitable to their governing arrangements, in addition to a representative of the Secretary-General. Для участия во всех заседаниях Комиссии по миростроительству должны приглашаться представители Всемирного банка, Международного валютного фонда и других учреждений-доноров с учетом регламента работы этих учреждений, а также представитель Генерального секретаря.
There have also been three meetings of regional Special Representatives of the Secretary-General, hosted by the Special Representative of the Secretary-General for West Africa. Прошло также три встречи региональных спецпредставителей Генерального секретаря, которых принимал принимал у себя Специальный представитель Генерального секретаря по Западной Африке.
A Singaporean is currently one of the Deputy Special Representatives of the Secretary-General in UNMIT, and we have 23 police and military officers on the ground. Представитель Сингапура в настоящее время является одним из заместителей Специального представителя Генерального секретаря в ИМООНТ, и мы откомандировали 23 офицера в состав полицейского и воинского контингентов на местах.
Representatives of 11 national institutions from the region participated in the workshop, together with a representative of the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions. В работе совещания приняли участие представители 11 национальных учреждений региона, а также представитель Азиатско-Тихоокеанского форума национальных правозащитных учреждений.
Representatives who took the floor were in favour of a new legally binding instrument or multilateral environmental agreement on the issue, with only one voice of dissent. Выступавшие представители высказались в поддержку нового юридически обязательного документа или многостороннего природоохранного соглашения по этому вопросу, при этом лишь один представитель высказал несогласие.
Prior to his departure from the Mission on 23 October, my Special Representative, Ashraf Qazi, met with senior members of the Government, the Council of Representatives and the diplomatic community in Baghdad. Перед своим отъездом из Миссии 23 октября мой Специальный представитель Ашраф Кази встретился со старшими членами правительства, Совета представителей и представителями дипломатического корпуса в Багдаде.
The Special Representative of the Secretary-General informed the Committee that a review of the senior structure of the Mission would be undertaken towards the end of the financial period, including the requirement for two Deputy Special Representatives. Специальный представитель Генерального секретаря информировал Комитет о том, что ближе к концу финансового периода будет проведен обзор структуры старшего руководства Миссии, в том числе необходимости в двух должностях заместителей Специального представителя.
The representative noted various developments in 2002: the diversity of decision-making posts allocated to women had increased, and a new law had been adopted, which reserved 30 seats for women in the House of Representatives. Представитель отметил различные изменения, происшедшие в 2002 году: представительство женщин на руководящих должностях увеличилось, и был принят новый закон, резервирующий 30 мест для женщин в палате представителей.
There are a number of Representatives and Special Representatives of the Secretary-General in West Africa: in Sierra Leone, Liberia, Guinea-Bissau, and of course the Office recently established in West Africa. В Западной Африке - Сьерра-Леоне, Либерии, Гвинее-Бисау - у Генерального секретаря есть несколько представителей и Специальный представитель и, разумеется, недавно созданное Отделение для Западной Африки.
Representatives: International Convener; UN Representative in New York; UN Representative in Geneva; Secretary General. Международный организатор; представитель при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке; представитель при Организации Объединенных Наций в Женеве; Генеральный секретарь.