The Special Representative also notes that representatives of national human rights institutions now meet among themselves to consider matters of mutual concern, most recently in Mexico City. |
Специальный представитель также обращает внимание на то, что представители национальных правозащитных учреждений теперь собираются вместе для рассмотрения вопросов, представляющих взаимный интерес, и что совсем недавно такая встреча состоялась в Мехико. |
My Special Representative for West Africa, Ahmedou Ould-Abdallah, and other high-level representatives of key regional and international partners, played an important supportive role in the negotiations leading to that Agreement. |
Мой Специальный представитель по Западной Африке Ахмеду ульд Абдалла и другие высокопоставленные представители основных региональных и международных партнеров сыграли важную вспомогательную роль в ходе переговоров, приведших к заключению этого Соглашения. |
The representative of the United States of America said that the participation of representatives of the Board in the high-level meeting would not substantially change the intergovernmental process in UNCTAD. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что участие представителей Совета в работе совещания высокого уровня существенным образом не изменит межправительственный процесс в ЮНКТАД. |
The representative of Spain mentioned the increased popularity of such drugs in the dance scene and a number of representatives called for new approaches to dealing with the development. |
Представитель Испании отметил рост популярности таких наркотиков на дискотеках, и ряд представителей призвали к разработке новых подходов к решению этой проблемы. |
During the reporting period, my Special Representative for Western Sahara, William Lacy Swing, continued to maintain regular contacts with representatives of the parties. |
В течение отчетного периода мой Специальный представитель по Западной Сахаре Уильям Лейси Суинг продолжал поддерживать регулярные контакты с представителями сторон. |
The number of representatives is one per 33,000 inhabitants or fraction thereof not less that 16,500. |
Депутаты избираются по принципу один представитель от ЗЗ 000 жителей или остатка не ниже 16500 человек. |
The Personal Representative of the High Commissioner also held discussions in Geneva with representatives of member States of the Commission on Human Rights who wished to meet her. |
Кроме того, Личный представитель Верховного комиссара провела в Женеве беседы с представителями государств - членов Комиссии по правам человека, которые пожелали с ней встретиться. |
The Special Representative is continuing to consult with State representatives and investors, as well as with other stakeholders, on the possibility of providing such markers. |
Специальный представитель продолжает консультации с представителями государств и инвесторами, а также другими заинтересованными сторонами по вопросу о возможности установления таких ориентиров. |
The representatives of ESCWA and ECA, as well as the representative of the International Chamber of Commerce, also participated. |
В нем приняли также участие представители ЭСКЗА и ЭКА и представитель Международной торговой палаты. |
One representative underlined the need to ensure that countries had adequate capacity for reporting; another requested secretariat guidance to be made available to representatives. |
Один представитель подчеркнул необходимость обеспечения того, чтобы страны обладали надлежащим потенциалом для отчетности, а другой просил секретариат распространить свои руководящие указания среди представителей. |
One representative, speaking on behalf of a group of countries and supported by other representatives, emphasized that sustainable financing was one of the pillars of sound chemicals management. |
Один представитель, выступавший от имени группы стран и поддержанный рядом других представителей, подчеркнул, что устойчивое финансирование является одним из краеугольных камней рационального регулирования химических веществ. |
The panellists will be representative from the United Nations system involved in the implementation of the Istanbul Programme of Action, as well as representatives of Member States. |
В дискуссии примут участие представитель системы Организации Объединенных Наций, участвующий в осуществлении Стамбульской программы действий, а также представители государств-членов. |
In larger material recovery organizations, a specific management representative or representatives should be appointed to oversee implementation of the policy through the design, implementation and maintenance of a management system. |
В более крупных организациях по рекуперации материалов конкретный представитель или представители руководства должны назначаться для надзора за осуществлением политики в процессе проектирования, внедрения и обеспечения работы системы управления. |
In this regard, my Special Representative, Karin Landgren, held several meetings with senior State officials, representatives of the extra-parliamentary opposition and other stakeholders. |
В этой связи мой Специальный представитель Карин Ландгрен провела ряд встреч с высокопоставленными государственными должностными лицами, представителями внепарламентской оппозиции и другими действующими лицами. |
Other participants included treaty body members, representatives of the Ministry of Foreign Affairs of Ireland, a representative of a national human rights institution, two academics and three NGOs. |
В число других участников входили члены договорных органов, представители Министерства иностранных дел Ирландии, представитель одного национального правозащитного учреждения, два научных работника и три НПО. |
Another of our representatives has been actively consulting with United Nations Development Program (UNDP) in bringing integral approaches to global development programs. |
Еще один наш представитель активно консультирует Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по вопросам использования комплексных подходов к глобальным программам развития. |
Other representatives, however, disagreed, saying it addressed unique issues in a comprehensive manner and that it should therefore be considered. |
Другой представитель, тем не менее, не согласился с этим, заявив, что в ней комплексно рассматриваются уникальные вопросы и что ее, таким образом, следует рассмотреть. |
"Just return this card, and our representatives will call on you." |
Отправьте это объявление, и наш представитель приедет к Вам. |
The representative of Tokelau made a statement and responded to questions and comments made by the representatives of Ecuador and Cuba. |
С заявлением также выступил представитель Токелау, который ответил на вопросы и замечания представителей Эквадора и Кубы. |
During the sessions, the Special Rapporteur also met with representatives of various States and United Nations agencies to discuss opportunities for collaboration and specific cases concerning indigenous peoples. |
В ходе этих сессий Специальный представитель встречался также с представителями различных государств и учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения возможностей сотрудничества и конкретных вопросов, касающихся коренных народов. |
The representative of the European Commission present at the meeting with representatives of the international community also supported the initiative and disagreed with her colleague from OSCE as to its timing. |
Представитель Европейской комиссии, присутствовавшая на встрече с представителями международного сообщества, также поддержала инициативу и выразила несогласие со своей коллегой из ОБСЕ относительно сроков. |
My Special Representative and representatives of the international community and human rights organizations have, on several occasions, raised concerns over the security and integrity of the detained officers with the civilian authorities. |
Мой Специальный представитель и представители международного сообщества и правозащитных организаций неоднократно поднимали вопрос о безопасности и условиях содержания этих арестованных офицеров перед гражданскими властями. |
I stand here representing the good people of Indonesia, who are very eager to welcome representatives to the Bali conference in December this year. |
Я нахожусь здесь как представитель доброго народа Индонезии, который очень хочет поприветствовать представителей государств, которые будут участвовать в конференции на острове Бали в декабре этого года. |
During his visit, the Representative met with the Prime Minister and the top senior officials responsible for internal displacement issues as well as with representatives of international and non-governmental organizations. |
В ходе своего пребывания Представитель встретился с премьер-министром и основными руководителями, занимающимися вопросами внутреннего перемещения, а также с представителями международных и неправительственных организаций. |
To that end, my Special Representative met with representatives from all parties and conducted thorough discussions with those contesting the results to ensure them that their complaints would be duly considered. |
В этой связи мой Специальный представитель встречался с представителями всех партий и провел обстоятельное обсуждение с теми, кто опротестовал результаты выборов, с тем чтобы убедить их в том, что их жалобы будут должным образом рассмотрены. |