Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representatives - Представитель"

Примеры: Representatives - Представитель
The Special Representative is to chair the meetings of the Commission, which is composed of representatives of the Government of Angola and UNITA and attended by representatives of Portugal, the Russian Federation and the United States of America, in their capacity as observers. Специальный представитель выступает в качестве председательствующего на заседаниях Комиссии, в состав которой входят представители правительства Анголы и УНИТА и, в качестве наблюдателей, представители Португалии, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки.
It shall be composed of two representatives from the University of San Carlos of Guatemala, two representatives from the private universities and one representative elected by the presidents of the vocational colleges who shall not hold a university post. В его состав входят два представителя от гватемальского Университета Сан-Карлос, два представителя от частных университетов и один представитель, избираемый руководителями профессионально-технических колледжей, который не занимает университетской должности.
Like the previous sessions, the plenary opening session was attended by, among others, five NDL delegates included in the political parties delegates group, and 81 elected NLD representatives included in the elected representatives group. На пленарном заседании, посвященном открытию сессии, как и на предыдущих сессиях, присутствовали, среди прочих, пять делегатов НЛД, входящих в группу делегатов, представляющих политические партии, и 81 избранный представитель НЛД, включенный в группу избранных представителей.
Like the previous sessions, the plenary opening session was attended, among others by 5 delegates from the National League for Democracy included in the political parties delegates group and 81 representatives elected from the NLD included in the representatives elected group. Как и на предыдущих сессиях, на первом пленарном заседании присутствовали пять делегатов от Национальной лиги за демократию, которые были включены в группу делегатов от политических партий, а также 81 избранный представитель от НЛД в составе группы избранных представителей.
Throughout the mission, the Representative used the Guiding Principles as a basis for his dialogue with government officials, representatives of international organizations and non-governmental organizations, both local and international, and representatives of the donor and diplomatic community. В ходе своей миссии Представитель использовал Руководящие принципы в качестве основы для проведения диалога с государственными должностными лицами, представителями международных организаций и неправительственных организаций, как местных, так и международных, и с представителями доноров и дипломатических кругов.
Attended by representatives of the Governments of Armenia, Azerbaijan and Georgia, the Representative, representatives of international organizations and national NGOs, and international experts, the workshop used the Guiding Principles as a basis for discussing strategies for addressing situations of internal displacement in the region. На семинаре, в котором приняли участие представители правительств Азербайджана, Армении и Грузии, Представитель, представители международных организаций и национальных НПО, а также международные эксперты, Руководящие принципы были использованы в качестве основы для обсуждения стратегий по урегулированию ситуаций внутреннего перемещения в регионе.
Participants in the Forum were selected by a subcommittee of the International Planning Committee, which was composed of two representatives from youth organizations, two representatives from the United Nations system and one representative of the Senegalese National Youth Council. Участники Форума отбирались подкомитетом Международного подготовительного комитета, в состав которого входили два представителя от молодежных организаций, два представителя системы Организации Объединенных Наций и один представитель Сенегальского национального совета молодежи.
The Special Representative was able to meet with diplomatic representatives, including the Ambassadors of Cameroon, France, Gabon, Morocco and Spain, the representative of the European Commission and the representatives of the United Nations agencies working in the country: WHO, FAO and UNICEF. Специальный представитель смог встретиться с дипломатическими представителями, например с послами Габона, Испании, Камеруна, Марокко и Франции, с представителем Европейской комиссии и с представителями организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих в стране: ВОЗ, ФАО и ЮНИСЕФ.
This consultative body was comprised of adult learner representatives, a representative of the business community, representatives of non-governmental literacy organizations and members of government departments with a mandate to address literacy matters. Она являлась консультативным органом, в состав которого входили представители организаций, занимающихся обучением взрослых, один представитель деловых кругов, представители неправительственных организаций по борьбе с неграмотностью и сотрудники государственных учреждений, курировавшие вопросы повышения уровня грамотности.
The RC is the designated representative of the Secretary-General and the leader of the UNCT, which is composed of representatives of United Nations funds and programmes, specialized agencies and other United Nations entities accredited in the country, and may include representatives of Bretton Woods institutions. КР - представитель, назначенный Генеральным секретарем, и руководитель СГООН, которая образована в составе представителей фондов и программ, специализированных учреждений и других структур Организации Объединенных Наций, аккредитованных в данной стране, и может включать представителей бреттон-вудских учреждений.
Over the past years, the Ombudsman, the Ombudsman's regional representatives, and representatives of the National Centre for Human Rights, NGOs, international and foreign organizations, diplomatic missions and the foreign media regularly visit the correctional colony in Zhaslyk. На протяжении последних лет Омбудсмен и его региональный представитель, представители Национального центра по правам человека, неправительственных организаций, международных и зарубежных организаций, дипломатических миссий, зарубежных средств массовой информации регулярно посещали колонию в Жаслыке.
Travel and subsistence allowance for representatives of least developed countries (31 representatives, 14 days daily subsistence allowance per year) Проезд и суточные для представителей наименее развитых стран (31 представитель, суточные за 14 дней в год)
It is composed of two representatives of the private media, one representative of the public media, one representative of the civil society, one representative of the private sector and two representatives of the Central Government. В его состав входят два представителя частных СМИ, один представитель государственных СМИ, один представитель гражданского общества, один представитель частного сектора и два представителя центрального правительства.
Representatives monitored the Commission on the Status of Women as follows: one representative at the forty-second session, one representative at the forty-third session, seven representatives at the forty-fourth session and two representatives at the forty-fifth session. Представители Ассоциации наблюдали также за работой Комиссии по положению женщин: один представитель присутствовал на ее сорок второй сессии, один - на сорок третьей, семь - на сорок четвертой и два - на сорок пятой.
The panel was attended by government representatives, human rights activists and lawyers, NGOs, United Nations agencies, academic institutions, representatives from national institutions and the media, as well as the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders. На заседании группы присутствовали представители правительств, активные борцы за права человека и занимающиеся вопросами прав человека юристы, представители НПО, учреждений Организации Объединенных Наций, научных учреждений, национальных учреждений и средств массовой информации, а также Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников.
For example, in 2012, representatives of the Global Compact Local Network in Mexico and a participant company visited the Chilean Local Network to learn about its management model and to share experiences. Например, в 2012 году представитель местной сети Глобального договора в Мексике вместе с одной из своих компаний-участников посетили местную сеть в Чили, чтобы ознакомиться с их моделью управления и обменяться опытом.
Participants, including 41 representatives of grass-roots organizations and umbrella networks around Mogadishu, female Members of Parliament and chairs of community-based organizations from 16 districts of Mogadishu, debated strategies for engagement with the signatories of the road map, the wider international community and the traditional elders. Участники, в число которых вошли 41 представитель низовых организаций и зонтичных структур со всего Могадишо, женщины-парламентарии и председатели местных общественных организаций из 16 могадишских округов, дебатировали по поводу стратегий взаимодействия с подписантами «дорожной карты», с международным сообществом вообще и с традиционными старейшинами.
In their presentations the representatives of the Indian Space Research Organization and the Japan Aerospace Exploration Agency discussed the past, ongoing and planned space science missions of their respective countries and the relevant institutional frameworks and infrastructures. В своих выступлениях представитель Индийской организации космических исследований и представитель Японского агентства аэрокосмических исследований рассказали о прошедших, текущих и запланированных космических научных миссиях, проводимых их странами, а также о соответствующих институциональных механизмах и инфраструктуре.
The Special Representative also briefed representatives of the same stakeholders in numerous meetings outside of Kosovo, including in Brussels and at United Nations Headquarters in New York Специальный представитель также информировал представителей этих же заинтересованных сторон на многочисленных заседаниях, проведенных за пределами Косово, в том числе в Брюсселе и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке
Other representatives voiced support for the partnership work on mercury but said that it was not necessary to make specific reference to partnerships in the mercury instrument; one suggested limiting any such reference to the preamble. Другие представители высказывались в поддержку работы по проблемам ртути в рамках партнерств, но отмечали, что ссылаться на них конкретно в документе по ртути нет необходимости; один представитель предложил ограничиться ссылкой на партнерства в преамбуле.
The High-level Committee on Transition, hosted by the President, and attended by the Prime Minister and the Special Representative of the Secretary-General, as well as representatives of the Government of Timor-Leste and UNMIT approved and began implementation of the Joint Transition Plan in September 2011. Комитет высокого уровня по вопросу о переходе, который возглавил президент и в который вошли премьер-министр и Специальный представитель Генерального секретаря, а также представители правительства Тимора-Лешти и ИМООНТ, в сентябре 2011 года утвердил и начал осуществлять Совместный план на переходный период.
During the period under review, my Executive Representative and the Minister for Finance and Economic Development co-chaired meetings of the Election Steering Committee, which were attended by international development partners and representatives of national election management bodies. В течение рассматриваемого периода мой Исполнительный представитель и министр финансов и экономического развития были сопредседателями на заседаниях Руководящего комитета по выборам, в которых участвовали партнеры по международному развитию и представители национальных избирательных органов.
On 29 March, my Special Representative met with representatives of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and AMISOM to harmonize the approaches to reconciliation and reconstruction in newly recovered areas in support of the Transitional Federal Government policy on reconciliation and stabilization. 29 марта мой Специальный представитель провел встречу с представителями Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) и АМИСОМ, с тем чтобы согласовать подходы к примирению и восстановлению в освобожденных районах, в поддержку проводимой переходным федеральным правительством политики примирения и стабилизации.
The representative of Bulgaria said that democratically elected NGO representatives had participated in its national delegations to EU working groups within the Council of Ministers and that several working groups, including on the environment, had been established. Представитель Болгарии заявил, что демократически избранные представители НПО входили в состав ее национальных делегаций в рабочих группах ЕС, действующих в рамках Совета министров, и что было учреждено несколько рабочих групп, в том числе и по окружающей среде.
The President of the General Assembly, the Secretary-General, the UNDP Administrator, the UNESCO Director-General, and the High Representative of the Alliance of Civilizations took part in the debate, along with Ministers and high-level Government representatives from 14 countries. Председатель Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь, Администратор ПРООН, Генеральный директор ЮНЕСКО и Высокий представитель по «Альянсу цивилизаций» участвовали в дискуссии вместе с министрами и высокопоставленными представителями правительств из 14 стран.