On 16 March, in Brussels, my Special Representative briefed representatives of EU member States and institutions on the challenges and the achievements of the Transitional Federal Government. |
16 марта в Брюсселе мой Специальный представитель проинформировал представителей государств-членов и институтов Европейского союза о проблемах, с которыми сталкивается переходное федеральное правительство, и о достигнутых им успехах. |
During his visit to Honduras, the Representative met with senior Government officials responsible for managing the response to natural disasters and their consequences, as well as with representatives of international organizations and civil society. |
В ходе своего визита в Гондурас Представитель встретился с высокопоставленными правительственными чиновниками, занимающимися вопросами предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий, а также с представителями международных организаций и гражданского общества. |
My Special Representative, Alan Doss, the ECOWAS mediator, regional leaders and other international representatives in Monrovia conveyed similar messages to the two candidates, which helped to reduce tensions. |
Мой Специальный представитель Алан Досс, посредник от ЭКОВАС, региональные лидеры и другие международные представители в Монровии направили обоим кандидатам аналогичные послания, которые помогли уменьшить напряженность. |
While some CSOs agreed that TNCs' contributions in this context were inadequate, business representatives argued that they were making increasingly strident efforts to contribute to development and to become better corporate citizens. |
Хотя некоторые организации гражданского общества согласились с тем, что вклад ТНК в этом контексте является недостаточным, представитель деловых кругов заявил, что они предпринимают все более активные усилия для внесения вклада в процесс развития и превращения в более примерных "корпоративных граждан". |
The representative of the International Organization for Migration made a statement, followed by interventions by the representatives of El Salvador, Ecuador, Guatemala, Mexico and Peru. |
После выступлений представителей Сальвадора, Эквадора, Гватемалы, Мексики и Перу заявление сделал представитель Международной организации по миграции. |
Peter Sutherland, my Special Representative on international migration and development, has been consulting with Ministers and Government representatives around the world. |
Мой Специальный представитель по вопросам международной миграции и развития Питер Сазерленд проводит встречи и консультации с министрами и представителями правительств во всем мире. |
During the mission the Representative met with governmental authorities, civil society, and representatives of United Nations agencies and programmes. |
Во время поездки Представитель имел встречи с правительственными органами, организациями гражданского общества и представителями учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |
At the 228th meeting, the representative of Mali renewed his request to extend the exemption from body searches to permanent representatives at airports. |
На 228м заседании представитель Мали вновь обратился с просьбой распространить правило об освобождении от личного досмотра на постоянных представителей в аэропортах. |
He also met with representatives of specialized agencies and other bodies of the United Nations system and with those of many other organizations working with internally displaced persons. |
Представитель Генерального секретаря также встречался с представителями специализированных учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций и многочисленных организаций перемещенных лиц. |
He supported the proposal put forward by China and the Russian Federation, as endorsed by the representatives of various States, including Cuba and Brazil. |
Представитель Пакистана высказывается в поддержку предложения, выдвинутого Китаем и Российской Федерацией, которое было одобрено представителями нескольких государств, и в частности Кубы и Бразилии. |
The representatives of the International Trade Centre and UNIDO also addressed the meeting. |
На заседании выступили также представитель Центра международной торговли и представитель ЮНИДО. |
After Committee members have asked their initial series of questions, the representatives of the State Party then have an opportunity to respond. |
После того как члены Комитета задали свои первоначальные вопросы, представитель государства-участника получает возможность ответить на них. |
On the agreement between Romania and Germany, the representatives acknowledged that an agreement had been made between the two countries. |
В отношении соглашения между Румынией и Германией представитель признал, что между двумя странами была достигнута договоренность. |
Regarding migratory movements, the representatives informed the Committee that approximately 200,000 persons had left the country to seek refuge in neighbouring countries. |
Коснувшись миграционных потоков, представитель информировал Комитет о том, что примерно 200000 человек покинули страну, ища убежище в соседних странах. |
The representatives of the Netherlands undertook to submit proposals on the power and speed of cars, a topic already dealt with in a ECMT resolution. |
Представитель Нидерландов выразил готовность представить предложения по вопросу мощности и скорости транспортных средств, которые уже являются предметом резолюции ЕКМТ. |
The WHO representatives have participated and supported the health sector's contribution in all countries that have undertaken activities for the preparation of CSNs. |
Что касается вклада сектора здравоохранения в осуществление этой инициативы, то представитель ВОЗ принимает участие в деятельности по подготовке ДНС и оказывает ей поддержку во всех странах, в которых осуществляются такие мероприятия. |
This working group was attended by 31 representatives of Parties, from a total of 18 Parties, and two experts from international organizations. |
В деятельности этой рабочей группы приняли участие 31 представитель Сторон от 18 Сторон и 2 эксперта от международных организаций. |
The representatives of Cuba made a statement on a point of clarification, to which the Director of the Budget Division re-plied. |
Представитель Кубы обратился с вопросом, на который ответил Директор Бюджетного отдела. |
The representative of the Methyl Bromide Technical Options Committee said that the Committee was ready to discuss the various points raised by representatives in bilateral meetings with parties. |
Представитель Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила заявил, что Комитет готов обсудить различные вопросы, поднятые представителями в ходе двусторонних переговоров со Сторонами. |
The representative of a group of Parties noted that United Nations security personnel had denied several representatives of a non-governmental organization entry to the Working Group's current session. |
Представитель группы Сторон отметил, что сотрудники службы безопасности Организации Объединенных Наций не пропустили ряд представителей неправительственной организации на данную сессию Рабочей группы. |
The Special Representative particularly welcomes the strong support expressed by many representatives of the Government of Cambodia for the teaching of human rights to schoolchildren and to the general population. |
Специальный представитель выражает особое удовлетворение в связи с высказывавшейся многими представителями правительства Камбоджи решительной поддержкой преподавания прав человека учащимся школ и широкой общественности. |
Many squatters and squatter representatives whom the Special Representative met during his mission acknowledged the inevitability of the removal of squatter communities from places close to business or tourist centres. |
Многие скваттеры и их представители, с которыми встречался Специальный представитель в ходе своей миссии, признали неизбежность переселения общин скваттеров из районов, расположенных вблизи деловых и туристических центров. |
An indigenous representative from North America stated that some proposals made by indigenous representatives had not been incorporated into the report of the Technical Meeting. |
Представитель одного из коренных народов Северной Америки заявил, что некоторые предложения, внесенные представителями коренных народов, не были включены в доклад Технического совещания. |
The Special Representative visited Siem Reap Province in order to study on site the painstaking efforts of demining and to hold discussions with official and non-governmental representatives, including spokespersons of political parties and the military police. |
Специальный представитель посетил провинцию Сиемреап для ознакомления на местах с кропотливыми усилиями по разминированию и проведения обсуждений с официальными лицами и представителями неправительственных организаций, включая представителей политических партий и военной полиции. |
The Special Representative also consults with the Secretary-General's Representative in Cambodia and intends to keep an ongoing dialogue with the diplomatic representatives in Cambodia. |
Специальный представитель также провел консультации с представителем Генерального секретаря в Камбодже и намерен продолжать диалог с дипломатическими представителями в Камбодже. |