Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representatives - Представитель"

Примеры: Representatives - Представитель
The representative of the United Kingdom said that representatives of the UIC "security" group would be going to the United States of America in the near future. Представитель Соединенного Королевства сообщил, что представители групп по "безопасности" МСЖД в сроком времени отправятся в Соединенные Штаты Америки.
In addition to attending these formal negotiations, CEN representatives attended a number of intersessional meetings, including the workshop on Addressing the Underlying Causes of Deforestation and Forest Degradation and two meetings of the Costa Rica-Canada Initiative. На последней сессии наш представитель выступил с устным сообщением, в котором он изложил точку зрения канадских неправительственных организаций на имеющий обязательную правовую силу документ по лесам.
The representatives then enjoyed a cultural event, during which they learned to play the angklung, a traditional Indonesian musical instrument that each representative had received as a gift from the Government of Indonesia. Затем представители в рамках культурной программы учились играть на ангклунге, индонезийском народном музыкальном инструменте, который каждый представитель получил в подарок от правительства Индонезии.
In 2006, the Special Representative on the situation of human rights defenders reported that the latter regretted the disparaging remarks made by some representatives of Government and the communications media, which portrayed them as "troublemakers" and "enemies of the State". В 2006 году Специальный представитель по вопросу о положении правозащитников сообщил, что правозащитники жалуются на порочащие их высказывания со стороны представителей правительства и средств массовой информации, которые пытаются представить их бунтарями и врагами родины.
The Special Representative regrets that instead of responding to the concerns raised by the special representatives and United Nations bodies, a frequent response of the Government has been evasion or accusation, scapegoating and intimidation. Специальный представитель сожалеет, что вместо реагирования на озабоченности, высказываемые специальными представителями и органами Организации Объединенных Наций, правительство часто прибегает к тактике уловок или обвинений, поиску крайних и запугиванию.
When booking using a company allocation code, representatives of companies employing at least 10 people can book hotel rooms and additional services on the without having to pay in advance. Используя присвоенный компании код, уполномоченный представитель компании, в которой работает как минимум 10 человек, может забронировать номера в отеле и дополнительные услуги по Интернету по адресу:, без предоплаты при бронировании.
In exchange for a Republican proposal to establish an independent occupational health and safety research agency, Democrats won inclusion of the "general duty" clause and the right for union representatives to accompany a federal inspector during inspections. Вместо предложения Республиканской партии учредить независимую исследовательскую организацию, демократы добились включения в закон требований к работодателю общего характера по соззданию безопасных и здоровых условий труда, и того, что представитель профсоюза имеет право сопровождать федерального (государственного) инспектора во время проверки.
Following the 1917 February Revolution, a factory committee was established at the Tram Station, after station representatives joined the Military Revolutionary Committee of the Zamoskvoretsky District. После февральской революции на Трамвайной станции был создан заводской комитет, в октябре представитель станции вошёл в состав военно-революционного комитета Замоскворецкого района.
Coincidentally, the ICAO Council is in session today in Montreal, Canada, and, although our representatives there will present Cuba's position, I should like to share with the General Assembly some relevant points. По случайному совпадению сегодня в Монреале (Канада) проходит заседание Совета ИКАО, и, хотя наш представитель в этой организации изложит перед участниками заседания позицию Кубы, я хотел бы затронуть некоторые имеющие отношение к данному вопросу моменты здесь, в зале Генеральной Ассамблеи.
The Committee had before it a memorandum by the Secretary-General, dated 27 June 2000, concerning the credentials of representatives of Member States to the twenty-fourth special session of the General Assembly. В связи с меморандумом Генерального секретаря представитель Юрисконсульта сделала заявление, в котором она, в частности, дополнила содержащуюся в меморандуме информацию, упомянув те полномочия и сообщения, которые были получены уже после его подготовки.
Statements were made by the representative of UN-GGIM and the representatives of Japan, the Republic of Korea, Australia, New Zealand and Saudi Arabia. С заявлениями выступили представитель Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам управления глобальной геопространственной информацией и представители Республики Корея, Австралии, Новой Зеландии и Саудовской Аравии.
A representative from ETC/ACC provided feedback to national European Union (EU) representatives concerning the successful trial of an improved gap-filling routine for the compilation of the 2010 EU emission inventory submission to the Convention. Представитель ЕТЦ/АИК изложила замечания в связи с сообщениями национальных представителей Европейского союза (ЕС) об успешной прогонке усовершенствованной программы ликвидации пробелов для подготовки кадастра выбросов ЕС 2010 года, направленного в органы Конвенции.
Interventions were made by the representatives of Austria, Norway, Brazil, Ireland, Nigeria, Finland, Azerbaijan and Argentina. The representative of the Organization for Industrial, Spiritual and Cultural Advancement-International (OISCA International) also made an intervention. С заявлениями выступили представители Австрии, Норвегии, Бразилии, Ирландии, Нигерии, Финляндии, Азербайджана и Аргентины, а также представитель Международной организации за промышленное, духовное и культурное развитие («ОИСКА Интернэшнл»).
I have been informed by my Special Representative in El Salvador, Mr. Augusto Ramirez-Ocampo, that President Cristiani has now nominated the two independent Government representatives to the Joint Group. Мой специальный представитель в Сальвадоре г-н Аугусто Рамирес-Окампо сообщил мне, что Президент Кристиани в настоящее время объявил кандидатуры двух независимых представителей правительства, которые войдут в состав Объединенной группы.
In search of a solution, my Special Representative has been meeting with government officials and representatives of major donor countries to find ways to finance the early transfer of land to non-verified landholders. В поисках решения мой Специальный представитель встречался с правительственными должностными лицами и представителями основных стран-доноров, с тем чтобы изыскать пути финансирования скорейшей передачи земли землевладельцам, права собственности которых не были проверены.
In my meeting with the Forces nouvelles, in Bouaké, where your Special Representative was also present, they concluded that they would undertake further consultations among themselves and reach a decision on the nomination of their IEC representatives before the end of my initial mission. В ходе моей встречи с «Новыми силами» в Буаке, на которой присутствовал также ваш Специальный представитель, «Новые силы» решили, что проведут дальнейшие консультации между собой и примут решение о назначении своих представителей в НИК до завершения срока моей первой поездки.
He also pointed out that the shadow cast by the recent breakdown of negotiations on a compliance protocol to the Biological Weapons Convention still lingered in the minds of many representatives. Представитель также отмечает, что у многих участников еще не изгладилось из памяти то мрачное впечатление, которое произвел на предыдущей неделе разрыв переговоров по протоколу к Конвенции о биологическом оружии на предмет проверки.
The New York City representative attends the regular weekly briefings for non-governmental organization representatives, reporting back on issues of interest relating to women, children, the environment, education and microdevelopment. Представитель в Нью-Йорке присутствует на регулярных еженедельных брифингах, которые проводятся для представителей неправительственных организаций, направляя информацию по вопросам, представляющим интерес и касающимся гендерной проблематики, детей, окружающей среды, образования и развития микропредприятий.
He had held meetings with the representatives of manpower-exporting countries, including Nepal, to ensure that persons who came to work in Kuwait at least had some basic knowledge of another language. Представитель Кувейта заявляет, что он провел переговоры с представителями стран - экспортеров рабочей силы и, в частности, с Непалом с тем, чтобы приезжающие работать в Кувейт лица обладали минимальными языковыми навыками.
At the 2nd meeting, on 28 November, statements were made by the representative of American Samoa and representatives of the Organization of People for Indigenous Rights, Comité Rheebu Nuu, Pacific Concerns Resource Centre and Front de libération nationale kanak socialiste of New Caledonia. На 2-м заседании, состоявшемся 28 ноября, с заявлениями выступили представитель Американского Самоа и представители Организации народа за права коренного населения, «Комите Ребу Нуу», Тихоокеанского консультативного центра и Национального социалистического фронта освобождения канаков Новой Каледонии.
As for developments in reinvigorating the peace process, the Special Representative referred to the brainstorming session of senior representatives of the Group of Friends of the Secretary-General at Geneva on 19 and 20 February. Что касается усилий по активизации мирного процесса, то Специальный представитель сослалась на совещание по принципу «мозговой атаки» старших представителей Группы друзей Генерального секретаря, состоявшееся 19 и 20 февраля в Женеве.
The CFS Bureau will designate an ad hoc technical selection committee comprised of representatives from among the Rome-based food/agriculture agencies (FAO, WFP, IFAD, CGIAR/Bioversity, a CSO/NGO rep) to choose the Steering Committee members. Бюро КВПБ назначит специальный технический отборочный комитет из числа представителей находящихся в Риме учреждений по проблемам продовольствия (ФАО, ВПП, МФСР, КГМСИ/«Биоверситет», представитель ОГО/НПО) для отбора кандидатур в состав Руководящего комитета.
The representatives of the United States of America and Bulgaria spoke in opposition to the no-action motion, while Senegal spoke in support of the motion. Представители Соединенных Штатов Америки и Болгарии высказались против предложения о непринятии решения, в то время как представитель Сенегала высказался в его поддержку.
A significant element in strike procedures is the strike council, a tripartite joint committee consisting of a representative of MITRAB and two representatives of each party to the dispute. Важным элементом забастовки является забастовочный комитет, коллегиальный трехсторонний орган, в состав которого входит представитель Министерства труда и два представителя от каждой из сторон, вовлеченных в спор.
However, on every occasion of attending the Commission on the Status of Women and other United Nations meetings, NJWA representative brings a report, statement and other useful material, and co-sponsors Peace Caucus together with representatives of women's groups from different countries. Однако на каждом заседании Комиссии по положению женщин и в ходе других заседаний Организации Объединенных Наций представитель НАЖЯ представляет доклад, заявление и другие полезные материалы, а также содействует проведению совещаний по вопросам мира в сотрудничестве с представителями женских групп из разных стран.