As good offices efforts are not just a matter of engagement at the highest levels, my Special Representative has held regular meetings with representatives of all political parties, including women representatives, civil society organizations and the diplomatic community. |
Поскольку усилия по оказанию добрых услуг - это не просто участие на самом высоком уровне, мой Специальный представитель проводила регулярные встречи с представителями всех политических партий, включая представителей женских организаций, организации гражданского общества и дипломатического сообщества. |
Forty-one government representatives of LAC Parties, plus representatives of developed countries, international, regional and subregional organizations, and non-governmental organizations, attended the meeting. |
На совещании присутствовали 41 представитель правительств стран ЛАК, являющихся Сторонами Конвенции, а также представители развитых стран, международных, региональных и субрегиональных организаций и неправительственных организаций. |
The meeting was attended by 41 government representatives from 33 LAC country Parties, 19 representatives from international, regional and subregional organizations, representatives of 10 non-governmental organizations, and representatives of the UNCCD secretariat and the Global Mechanism. |
На совещании присутствовали 41 представитель правительств 33 стран ЛАК, являющихся Сторонами Конвенции, 19 представителей международных, региональных и субрегиональных организаций, представители 10 неправительственных организаций, а также представители секретариата КБОООН и Глобального механизма. |
During these visits, the Special Representative has met with government officials as well as representatives of United Nations agencies, international and local non-governmental organizations and representatives of civil society. |
В ходе этих поездок Специальный представитель встречался с государственными должностными лицами, а также представителями учреждений Организации Объединенных Наций, международных и местных неправительственных организаций и гражданского общества. |
The Special Representative of the Secretary-General devoted special attention to the situation of women in Timor-Leste and continued to hold quarterly meetings with women political party representatives. |
Особое внимание Специальный представитель Генерального секретаря уделяла положению женщин в Тиморе-Лешти и продолжала практику проведения ежеквартальных совещаний с женщинами-представителями политических партий. |
In August 2006, the representatives of Ministry of Justice and the ICRC carried out massive screening of prisoners against tuberculosis. |
В августе 2006 года представитель министерства юстиции и МККК осуществили массовый медицинский осмотр заключенных на предмет туберкулеза. |
Victims and their lawful representatives are entitled to appeal court verdicts by way of cassation. |
Потерпевший и его законный представитель вправе обжаловать в кассационном порядке судебный приговор. |
Membership of the working group shall be open to all users of the UN/LOCODE and their representatives. |
Членом Рабочей группы может быть любой пользователь ЛОКОД ООН или его представитель. |
Other representatives suggested that that task could be carried out by the POPs Review Committee. |
Другой представитель высказал мнение, что эту задачу мог бы выполнять Комитет по рассмотрению СОЗ. |
In many cases, only neutral players such as special representatives of the Secretary-General or the Emergency Relief Coordinator can accomplish this. |
Во многих случаях этого могут добиться только нейтральные стороны, такие, как Специальный представитель Генерального секретаря или Координатор чрезвычайной помощи. |
The Special Representative appreciates the cooperation extended to her by Governments and the willingness of their representatives to meet with her on her request. |
Специальный представитель с благодарностью отмечает сотрудничество с правительствами и готовность их представителей встретиться с ней по ее просьбе. |
To secure agreement within Kosovo for this important project, my Special Representative intends to closely involve local representatives in developing the contract. |
В целях достижения внутри Косово согласия в отношении этого важного проекта мой Специальный представитель намерен обеспечить активное участие в выработке контракта местных представителей. |
To this end, my Special Representative appointed representatives of minority communities to elected assemblies in areas where they lived. |
С этой целью мой Специальный представитель назначил представителей общин меньшинств в избранные скупщины в районах, в которых они проживают. |
Statements were also made by the representative of the Office of the Special Adviser on Africa and representatives of civil society. |
С заявлениями также выступили представитель Канцелярии Специального советника по Африке и представители гражданского общества. |
Two UNDP representatives and a representative of UNESCO were currently in Tokelau to observe the consultations being held in the three villages. |
Два представителя ПРООН и один представитель ЮНЕСКО в настоящее время находятся в Токелау и наблюдают за консультациями, проводимыми в трех деревнях. |
The Special Representative also commends the efforts of the Government, supported by UNDP, to provide post-election education and training for elected representatives. |
Специальный представитель также положительно оценивает меры правительства по организации при поддержке ПРООН после выборов обучения и подготовки избранных представителей. |
The representative of Germany suggested that the representatives of industry should meet to finalize guidelines for the standard application of these transitional measures. |
Представитель Германии предложил, чтобы представители отрасли провели совещание с целью выработки директивных указаний в отношении единообразного применения этих переходных мер. |
My Special Representative will also be meeting representatives from IGAD and the African Union to solicit their political support in this regard. |
Мой Специальный представитель также встретится с представителями МОВР и Африканского союза, с тем чтобы заручиться их политической поддержкой в этом отношении. |
The Special Representative had talks with the leaders of all parties with representatives in the current National Assembly. |
Специальный представитель имел беседы с лидерами всех партий, представленных в настоящее время в Национальном собрании. |
The High Representative, the SFOR Commander and the OSCE Head of Mission, or their representatives, are observers. |
Высокий представитель, командующий СПС и руководитель Миссии ОБСЕ и их представители являются наблюдателями. |
My Special Representative included in his initial team representatives from UNDP, IMF and the World Bank. |
Мой Специальный представитель включил в свою первоначальную группу представителей ПРООН, МВФ и Всемирного банка. |
The representative of Denmark, as well as the representatives of several other countries including Qatar, referred to Darfur. |
Представитель Дании, а также представители ряда других стран, включая Катар, упомянули Дарфур. |
In conclusion, the representative of the United Kingdom summed up that the RID Committee of Experts was made up of Government representatives. |
В заключение представитель Соединенного Королевства отметил, что Комиссия экспертов МПОГ состоит из представителей правительств. |
The representative of Ukraine withdrew his second proposal concerning marginal 10381 following the explanations given by the representatives of Austria and the Netherlands. |
Представитель Украины снял с рассмотрения свое второе предложение, касающееся маргинального номера 10381, после того как представители Австрии и Нидерландов выступили с соответствующими разъяснениями. |
The Mixed Commission is composed of representatives from Cameroon and Nigeria and is chaired by the Special Representative of the Secretary-General. |
В состав Смешанной комиссии входят представители Камеруна и Нигерии, а функции ее председателя выполняет Специальный представитель Генерального секретаря. |