Financial support for a minimum number of representatives per constituency is therefore needed. |
Поэтому необходима финансовая поддержка минимального числа представителей от каждой категории заинтересованных кругов. |
The Group noted the repeated reference to that issue in its interactions with representatives from the political and economic spheres. |
Группа отметила, что этот вопрос периодически поднимался в рамках ее контактов с представителями политических и экономических кругов. |
He enquired about the duration of the training courses and asked whether representatives of NGOs and academics were involved. |
Выступающий интересуется продолжительностью таких курсов, а также тем, привлекаются ли к этой работе представители НПО и научных кругов. |
In 2008-2010, the National Coordinator convened a series of meetings including NGOs, government representatives and academics. |
В 2008 - 2010 годах Национальный координатор созвал серию совещаний с участием, в частности, представителей НПО, государственных структур и научных кругов. |
The Task Force is supported by an advisory group which includes representatives from the third sector, academia and business. |
Поддержку Целевой группе оказывает консультативная группа, в состав которой входят представители третьего сектора, научных кругов и бизнеса. |
The Policy Discussion Segment was organized as two panel discussions with representatives of Governments, integration structures and the business community. |
Сегмент политической дискуссии был организован в виде двух групповых обсуждений с участием представителей правительств, структур, занимающихся вопросами интеграции, и деловых кругов. |
Fifty senior policymakers and representatives of academia and non-governmental organizations from Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan attended the Seminar. |
В работе семинара приняли участие 50 высокопоставленных сотрудников директивных органов и представителей научных кругов и неправительственных организаций из Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана. |
Broad participation of government officials and experts, representatives of the business and academic communities as well as the civil society is welcome. |
Приветствуется широкое участие государственных должностных лиц и экспертов, представителей деловых кругов и научного сообщества, а также гражданского общества. |
The Council comprises lawyers and representatives of civil society, academe and business associations. |
В состав совета вошли адвокаты, представители гражданского общества, научных кругов, бизнес-ассоциаций. |
The expertise of academics and representatives of human rights organizations was often requested in order to establish a constructive dialogue. |
Для проведения конструктивного диалога зачастую требуются опыт и знания научных кругов и представителей правозащитных организаций. |
Participants included representatives from international and regional human rights bodies, governmental and State institutions, academia and civil society. |
В нем приняли участие представители международных и региональных правозащитных органов, правительственных и государственных учреждений, научных кругов и гражданского общества. |
A small number of representatives of business and civil society organizations will be given the floor as special guests. |
Право выступить как специально приглашенным гостям будет предоставлено небольшому числу представителей деловых кругов и организаций гражданского общества. |
First, the Court conducted outreach targeting key representatives of the legal community, civil society and journalists from the Sudan. |
Во-первых, Суд проводил такие мероприятия для представителей юридических кругов, гражданского общества и журналистов из Судана. |
The meeting was attended by government officials, academia and NGOs, and several national representatives of different MEAs. |
В работе совещания приняли участие правительственные должностные лица, представители научных кругов и НПО, а также ряд национальных представителей различных МЭС. |
Some 240 side events were organized, including 82 by the representatives of the business community. |
Было организовано порядка 240 сопутствующих мероприятий, 82 из которых были проведены представителями деловых кругов. |
Different trainings connected to environmental issues are held for MoE employees and relevant State institutions as well as business and NGO sector representatives. |
Для сотрудников МООСПР и соответствующих государственных учреждений, а также представителей деловых кругов и сектора НПО проведены различные курсы подготовки, посвященные природоохранным вопросам. |
Competitiveness councils provide a forum for industry, academic and labour representatives, and sometimes also government officials, to exchange views. |
Советы по вопросам конкурентоспособности обеспечивают форум для обмена мнениями между представителями промышленности, научных кругов и трудящихся, иногда и с участием государственных должностных лиц. |
It involves representatives from all concerned ministries, businesses and sectors of industry, the public sector and labour organizations. |
В этой программе участвуют представители всех заинтересованных министерств, деловых кругов и промышленных секторов, государственного сектора и организаций по трудовым вопросам. |
Participants included representatives from Governments, the business community, potential investors as well as international experts. |
В числе участников были представители правительств и деловых кругов, потенциальные инвесторы и международные эксперты. |
It is composed of representatives of government, the private sector, academia and non-governmental organizations to ensure a broad-based partnership. |
В число его членов входят представители правительства, частного сектора, научных кругов и неправительственных организаций, что позволяет обеспечить широкие партнерские отношения. |
Suggestions included the inclusion of representatives of indigenous communities, southern non-governmental organizations, local business, and State-owned enterprises. |
Предлагалось привлечь представителей общин коренных народов, неправительственных организаций государств Юга, местных деловых кругов и государственных предприятий. |
Participants included Afghan women leaders, from both Government and civil society, representatives of States, in particular members of the Security Council, senior United Nations officials, representatives of non-governmental organizations (NGOs) as well as academics. |
В нем принимали участие афганские женщины, занимающие руководящие должности как в правительстве, так и в гражданском обществе, представители государств, в частности члены Совета Безопасности, старшие должностные лица Организации Объединенных Наций, представители неправительственных организаций (НПО) и научных кругов. |
The conference brought together representatives from governmental bodies and agencies, the non-governmental sector and academia from Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan, as well as representatives from international organizations. |
В конференции приняли участие представители правительственных органов и учреждений, неправительственного сектора и научных кругов из Казахстана, Кыргызстана и Таджикистана, а также представители международных организаций. |
The Plenary of the International Working Group includes both Members (representatives from Member States who are specialized in sport for development and peace) and observers (e.g., representatives from United Nations agencies, civil society, academia and sports organizations). |
В состав Пленума входят как члены (представители государств-членов, занимающиеся проблемами использования спорта в интересах развития и мира), так и наблюдатели (например, представители учреждений Организации Объединенных Наций, гражданского общества, научных кругов и спортивных организаций). |
The sessions are attended by representatives of UNECE member States, regional and international development partners, trade and enterprise support institutions, as well as by representatives of the business community. |
На сессиях присутствуют представители государств - членов ЕЭК ООН, региональных и международных партнеров по развитию, учреждений, поддерживающих развитие торговли и предпринимательства, а также представители деловых кругов. |