Примеры в контексте "Representatives - Кругов"

Примеры: Representatives - Кругов
Those committed to the preservation of the ozone layer had included leading representatives of the business community, in particular the chemical industry and producers of refrigeration and air-conditioning equipment. Среди тех, кто привержен делу охраны озонового слоя, мы отмечаем ведущих представителей деловых кругов, особенно предприятий химической промышленности и производителей холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха.
The supervision of external support requires the establishment of an independent body reporting directly to the legislative council and comprising PA ministries, representatives from the private sector, NGOs, academia and broader civil society. Для контроля за предоставляемой внешней помощью требуется учредить независимый орган, подотчетный непосредственно законодательному совету и объединяющий министерства ПА, представителей частного сектора, НПО, научных кругов и более широких слоев гражданского общества.
Participants attended the conference from Governments, private sector and academia together with representatives from the World Intellectual Property Organization, the European Commission, industry anti-piracy associations and INTERPOL. В числе участников совещания были представители правительств, частного сектора и научных кругов, а также Всемирной организации интеллектуальной собственности, Европейской комиссии, отраслевых ассоциаций по борьбе с пиратством и ИНТЕРПОЛа.
Number of participants: 60 participants, including government officials, academics and NGO representatives Число участников: 60 участников, включая сотрудников государственных учреждений, представителей академических кругов и неправительственных организаций
The dialogue is conducted at the highest political level, but also in the academic sphere, involving a network of university experts and representatives of civil society. Этот диалог осуществляется не только на самом высоком политическом уровне, но он также развивается на уровне академических кругов с участием научных экспертов и представителей гражданского общества.
Speakers in the panels will include representatives from international organizations, grass-roots organizations, NGOs and academic experts. В числе ораторов на заседаниях групп будут представители от международных организаций, низовых организаций, НПО и представители научных кругов.
How can research facilitate integrated decision-making and the setting-up of partnerships, including both local people and business representatives? Каким образом исследования способствуют организации комплексного процесса принятия решений и созданию партнерств, охватывающих как местное население, так и представителей деловых кругов?
A follow-up conference in 2001 between trade union and business representatives reviewed research on the social and employment impacts of climate change and climate change measures and proposed further work. В ходе последующей конференции 2001 года профсоюзы и представители деловых кругов провели обзор последствий изменения климата и принятых в этой связи мер для социальной сферы и сферы занятости, а также наметили будущие направления работы.
During the United Nations stakeholders forum, held the following day, representatives from non-governmental organizations, the private sector, academia and some Governments discussed these issues in more depth. В ходе состоявшегося на следующий день Форума заинтересованных сторон Организации Объединенных Наций представители неправительственных организаций, частного сектора, научных кругов и правительств некоторых стран провели более глубокое рассмотрение этих вопросов.
He welcomed the attendance at the session of so many high-level dignitaries and representatives not only of Governments, but also of civil society, non-governmental organizations, business communities and young people. Он приветствовал участие в работе сессии столь большого числа высокопоставленных лиц и представителей не только правительств, но и гражданского общества, неправительственных организаций, деловых кругов и молодежи.
Two meetings with ECOWAS, representatives of West African Governments, the business community and civil society to strengthen protection and promotion of human rights Проведение двух совещаний с представителями ЭКОВАС, правительств стран Западной Африки, предпринимательских кругов и гражданского общества для укрепления защиты и поощрения прав человека
Civil servants, scientists, economists, environmentalists, teachers, and business and trade union representatives, all work with UNECE to find concrete solutions to economic and social problems. Государственные чиновники, ученые, экономисты, экологи, преподаватели, представители деловых кругов и профсоюзов сотрудничают с ЕЭК ООН в целях поиска конкретных решений существующих экономических и социальных проблем.
This so-called Interlaken Process provided a forum for dialogue among representatives from national Governments and regional bodies, central bank authorities, the United Nations Secretariat, the private banking sector and academia. Этот так называемый Интерлакенский процесс представляет собой форум для проведения диалога между представителями национальных правительств, региональных органов, руководства крупнейших банков, Секретариата Организации Объединенных Наций, частного банковского сектора и научных кругов.
Over 250 experts from 80 countries participated, including representatives of Governments, indigenous groups, non-governmental organizations, intergovernmental organizations, academia, private companies and international agencies. В работе этого совещания приняли участие более 250 экспертов из 80 стран, включая представителей правительств, общин коренных народов, неправительственных организаций, научных кругов, частных компаний и международных организаций.
Participants included Government ministers and officers, the Judiciary, Parliament, traditional rulers, opposition parties, faith-based organizations, academia, and representatives of all ethnic groups. В нем участвовали министры и сотрудники правительства, представители судебных органов, парламента, традиционные племенные вожди, представители оппозиционных партий, религиозных организаций, академических кругов и всех этнических групп.
It is also necessary to mention the work of the Public Supervisory Boards under all ministries and departments of the Kyrgyz Republic, which bring together human rights activists and other civil and academic representatives. Также необходимо упомянуть функционирование при всех министерствах и ведомствах Кыргызской Республики Общественных наблюдательных советов, в состав которых входят правозащитники и другие представители гражданского и академического кругов.
On 22 April, the special high-level meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions since Monterrey included, for the first time, the participation of WTO as well as representatives of non-governmental organizations and the business sector. Первое состоявшееся после Монтеррейской конференции 22 апреля специальное совещание высокого уровня Экономического и Социального Совета с бреттон-вудскими учреждениями впервые проходило при участии ВТО, а также представителей неправительственных организаций и деловых кругов.
In the course of these various events she was able to establish or renew ties with governmental, intergovernmental and non-governmental representatives as well as academics active in the field of freedom of religion or belief. При проведении этих различных мероприятий она имела возможность наладить или возобновить связи с представителями правительств, межправительственных и неправительственных организаций, а также академических кругов, активно занимающихся проблемами свободы религии или убеждений.
In March 2006, a regional forum on CSR had been held in Zagreb which had been attended by more than 70 representatives of business, government, public services, academia and non-governmental organizations from 12 European countries. В марте 2006 года в Загребе был проведен региональный форму по СКО, на котором присутствовали более 70 представителей деловых кругов, правительств, служб, академий и неправительственных организаций из 12 европейских стран.
The IGC Grains Conference, held annually in conjunction with the June Council session, is a high-level public forum where senior private sector representatives and government policy-makers discuss topical issues affecting the global grains and oilseeds industry. Конференция МСЗ по зерну, проводимая ежегодно совместно с июньской сессией Совета, является форумом на высшем уровне, на котором ведущие представители частного сектора и правительственных кругов обсуждают актуальные проблемы, стоящие перед мировой отраслью по производству зерна и маслосемян.
The Subcommittee would comprise representatives from tax administrations having wide and varied experience in dealing with the extractive industries; academia; international organizations; and the private sector, including from petroleum and mining companies. В состав Подкомитета будут входить представители налоговых органов, имеющие обширный и разнообразный опыт работы с предприятиями добывающей промышленности, научных кругов, международных организаций и частного сектора, в том числе нефтедобывающих и горнодобывающих компаний.
The Seminar offered presentations by representatives of the academic and non-governmental communities and the private sector on international policy issues and trends and on selected project experience from Africa and Latin America, which included activities supported by the United Nations Voluntary Fund on Disability. На семинаре представители научных кругов, неправительственных организаций и частного сектора выступили по вопросам и тенденциям международной политики и рассказали об опыте осуществления отдельных проектов в Африке и Латинской Америке, в том числе о деятельности, осуществляемой при поддержке Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов.
Throughout the mission, the Representative used the Guiding Principles as the basis for his dialogue with various government officials, national and local, as well as with representatives of the diplomatic community. В ходе своей миссии Представитель использовал Руководящие принципы в качестве основы для диалога с государственными должностными лицами различных уровней, а также с представителями дипломатических кругов.
In March 1995, Mauritius had initiated and hosted a meeting of experts from seven countries to discuss the initiative; representatives from Governments, the business sector and the academic sphere had participated. В марте текущего года на Маврикии по его собственному предложению для обсуждения этой инициативы была проведена встреча экспертов семи стран, в которой приняли участие представители правительств, деловых и научных кругов.
The National Commission for Women, established by federal law, was composed of representatives of women's organizations, the media, the legal profession and academia. Национальная комиссия по вопросам женщин, созданная в соответствии с федеральным законом, состоит из представителей женских организаций, средств массовой информации, а также юридических и академических кругов.