Примеры в контексте "Representatives - Кругов"

Примеры: Representatives - Кругов
Several Committee members and representatives of the business sector recognized the relevance of such issues for developing countries and the importance of assisting them. Несколько членов Комитета и представителей деловых кругов признали актуальность таких вопросов для развивающихся стран и важность оказания им содействия.
Advice would be provided by representatives of academia, major groups, the United Nations system and other international organizations. Консультативные услуги будут предоставляться представителями научных кругов, основных групп, системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
Its 27 members included representatives from the private sector, academia, civil society and local authorities. В ее состав вошли 27 членов, которые включали представителей частного сектора, академических кругов, гражданского общества и местных органов управления.
The workshops were organised in several internships and brought together representatives of the civil society, academic environment and political parties. На рабочие совещания, которые были организованы в ряде студенческих обществ, съехались представители гражданского общества, научных кругов и политических партий.
As requested in the resolution, participants included representatives of United Nations and other international organizations, civil society and academia. В соответствии с резолюцией в число участников вошли представители Организации Объединенных Наций и других международных организаций, гражданского общества и научных кругов.
Several countries have included representatives of civil society organizations, academia or the private sector in national steering committees for country reviews. Ряд стран включили в национальные руководящие комитеты по страновым обзорам представителей организаций гражданского общества, научных кругов или частного сектора.
Specific to ITDS, there is an ITDS subcommittee co-chaired by representatives of the trade community and government. Что касается СДМТ, то был создан подкомитет по СДМТ, который совместно возглавляют представители торговых кругов и правительства.
It is important to ensure that destination management organizations include representatives of local environmental and community interests. Важно обеспечить, чтобы организации по регулированию положения в местах отдыха включали в свой состав представителей местных природоохранных и общественных кругов.
Broad participation of government officials, local communities, regional and municipal administrations, academia, and industry representatives is expected. Ожидается широкое участие государственных должностных лиц, представителей муниципалитетов, региональных и городских органов управления, академических кругов и промышленных предприятий.
A round table with business representatives is being prepared for the fifth session of the Working Group. В настоящее время ведется работа по подготовке круглого стола с участием представителей деловых кругов для пятой сессии Рабочей группы.
The event was attended by over 50 representatives of NGOs, academia, government institutions and media. В этом мероприятии участвовали более 50 представителей НПО, научных кругов, правительственных учреждений и средств массовой информации.
The main beneficiaries were government officials, representatives of academia and of the civil society. Основными участниками были должностные лица правительств, представители научных кругов и гражданского общества.
The many business representatives present in Montreal had advocated the strengthening of carbon markets. Многие из присутствовавших на конференции в Монреале представителей деловых кругов выступали за укрепление рынков углеродов.
Aside from members of the interdepartmental group, representatives of scholarly circles dealing with human rights also participated in the meeting. В работе заседания кроме членов Межведомственной группы также приняли участие представители научных кругов в области прав человека.
This side event was attended by many participants, including representatives of Governments, the private sector, non-governmental organizations and academia. В этом мероприятии приняли участие много людей, включая представителей правительств, частного сектора, неправительственных организаций и научных кругов.
About 500 officials, business representatives and academicians took part in these events. В этих мероприятиях приняло участие около 500 должностных лиц, представителей деловых кругов и ученых.
In that respect, the Financing for Development secretariat could establish a framework to facilitate communication, including regular meetings between business and government representatives. В этой связи секретариат по вопросам финансирования развития мог бы создать основы для облегчения связи, включая проведение регулярных совещаний между представителями деловых кругов и правительства.
First, business representatives had difficulties in communicating directly with key players in Governments and multilateral organizations. Во-первых, представителям деловых кругов трудно поддерживать прямые контакты с основными участвующими сторонами в правительствах и международных организациях.
He was accompanied by a number of ministers and representatives of the business community. Его сопровождали несколько министров и представители деловых кругов.
Business representatives themselves had put forward numerous initiatives. Сами представители деловых кругов выдвинули множество инициатив.
The composition of HSTF reflects a multi-stakeholder approach: it includes representatives of civil society, research institutions and business. Состав ЦГОМ отражает многосторонний подход: в нее входят представители гражданского общества, научно-исследовательских институтов, деловых кругов.
The ministerial grants and scholarships commission consisted of representatives from different creative fields. Комиссия по министерским грантам и стипендиям состоит из представителей различных творческих кругов.
The Regional Conference convoked high level representatives from governmental, nongovernmental and international organisations. В Региональной конференции приняли участие представители правительственных кругов высшего уровня, неправительственных и международных организаций.
OECD has held informal consultations on trade and environment issues with representatives of environmental and industrial groups for the past four years. В течение последних четырех лет ОЭСР проводила неофициальные консультации по вопросам торговли и окружающей среды с представителями экологических групп и промышленных кругов.
Non-governmental organizations, business and labour representatives have not been invited to attend. Представители неправительственных организаций, деловых кругов и трудовых коллективов для участия в заседаниях не приглашались.