Примеры в контексте "Representatives - Кругов"

Примеры: Representatives - Кругов
The independent expert found that almost everywhere he went a large majority of the politicians, NGO representatives and government officials he spoke to were men. Встречаясь с представителями политических кругов, НПО и государственными чиновниками, независимый эксперт мог лично убедиться в том, что подавляющее большинство его собеседников являлись мужчинами.
The preparatory process would gain from receiving the views of representatives of non-governmental organizations, the academic community and other members of civil society. В процессе подготовки конференции было бы полезно узнать мнения представителей неправительственных организаций, академических кругов и других представителей гражданского общества.
While the principal participants will be delegates, selected experts from academia and representatives from civil society, including the private sector, are invited as well. Хотя основными участниками семинаров являются делегаты, для участия в них приглашаются также отдельные эксперты из научных кругов и представители гражданского общества, включая частный сектор.
While the work programme of the international organizations surveyed is formed by government representatives, it does take account of the needs and aspirations of the business community. Хотя программы работы рассматриваемых международных организаций разрабатываются представителями правительств, в них все же учитываются потребности и пожелания деловых кругов.
∙ Create direct dialogue opportunities between the Commission on Sustainable Development and the representatives of the scientific community on specific topical areas of sustainable development. Создавать возможности для прямого диалога между Комиссией по устойчивому развитию и представителями научных кругов по конкретным тематическим областям устойчивого развития.
The United Nations should also continue discussing new ideas and suggestions concerning democracy and good governance put forward by Governments and representatives of academia and civil society. Организации Объединенных Наций следует продолжать обсуждение новых идей и предложений, касающихся демократии и благого управления, выдвинутых правительствами и представителями академических кругов и гражданского общества.
Arrangements will also be made with leading business organizations to establish improved mechanisms for continuing the dialogue between representatives of businesses and the United Nations. В сотрудничестве с ведущими коммерческими организациями будут приняты также меры по созданию более совершенных механизмов продолжения диалога между представителями деловых кругов и Организацией Объединенных Наций.
Participants included representatives of Governments, international organizations and the media, as well as scientists, lawyers and academics. В составе участников были представители правительств, международных организаций и средств массовой информации, а также исследователи, юристы и представители академических кругов.
The gap in the accessibility of the basic telephone infrastructure has been recognized for many years by high-level representatives of governments and industrial communities. Неравенство возможностей в области доступа к базовой телефонной инфраструктуре на протяжении уже многих лет признается на достаточно высоком уровне представителями правительств и промышленных кругов.
He and senior UNMIH officials keep in close contact with political leaders, members of the business community, representatives of the various churches and grass-roots organizations. Он и старшие должностные лица МООНГ поддерживают тесные контакты с политическими руководителями и представителями деловых кругов, различных церквей и низовых организаций.
At the level of the Prime Minister's Office, a National Commission on Sustainable Development has been established to bring together representatives from ministries, non-governmental organizations and the business community. На уровне канцелярии премьер-министра была учреждена Национальная комиссия по вопросам устойчивого развития, в которую должны войти представители министерств, неправительственных организаций и деловых кругов.
Sixteen States, along with representatives of political parties, the media, intellectuals, scholars and trade unionists participated in that Forum. Шестнадцать государств вместе с представителями политических партий, средствами массовой информации, представителями интеллектуальных и научных кругов и профсоюзными деятелями приняли участие в этом Форуме.
In the religious field, the Baha'i representatives and other non-official persons noted that the right to profess and practise the Baha'i faith had been denied. В религиозном плане представители бехаистов и других неофициальных кругов констатировали отказ в праве распространять и исповедовать веру бехаистов.
Participants included ministers, deputy ministers and senior officials from CIS countries and Estonia, as well as representatives of the business sector. В числе участников были министры, заместители министров и старшие должностные лица из стран СНГ и Эстонии, а также представители деловых кругов.
Its resolution requires continuous efforts on the part of a variety of actors - state and local authorities, NGOs and representatives of the business circles. Ее решение требует постоянных усилий со стороны целого ряда субъектов: государственных и местных органов власти, НПО и представителей деловых кругов.
A small working group, made up of representatives of the main stakeholders, with a secretariat within SCC, could prepare the draft master plan. Для подготовки проекта генерального плана можно было бы создать небольшую рабочую группу в составе представителей основных заинтересованных кругов, имеющую свой секретариат в рамках ГКК.
These brought together government representatives, and experts from the private sector, specialized development agencies, NGOs and academia for an open discussion and exchange of views. В открытой дискуссии и обмене мнениями на этих форумах приняли участие представители правительств и эксперты от частного сектора, специализированных учреждений, занимающихся вопросами развития, НПО и научных кругов.
The Workshop brought together representatives of international and regional standardizing organizations, national standards bodies, national regulatory authorities and business people from UN/ECE member States. В работе этого Совещания приняли участие представители международных и региональных организаций по стандартизации, национальных органов по стандартам, национальных органов регулирования и деловых кругов из государств - членов ЕЭК ООН.
In 2002 it had worked with the Commission to train government officials, professionals and representatives of the academic world in Cambodia and Indonesia on UNCITRAL texts. В 2002 году он сотрудничал с Комиссией в рамках программы подготовки, организованной для правительственных чиновников, специалистов и представителей научных кругов Камбоджи и Индонезии по вопросам работы с текстами ЮНСИТРАЛ.
The consultations also included representatives of other ministries and Government agencies, academia and research institutions with mandates to address different aspects of disaster risk management. В консультациях также приняли участие представители других министерств и государственных учреждений, научных кругов и научно-исследовательских институтов, которым поручено заниматься различными вопросами, связанными с управлением опасностями бедствий.
The Preparatory Committee also decided, upon the recommendation of the Bureau, to hold a two-day set of hearings with representatives of the business sector. Подготовительный комитет также постановил по рекомендации Бюро провести двухдневную серию слушаний с представителями деловых кругов.
Any instrument, whether binding or not, is drawn up by Governments together with the representatives of business, NGOs and international or national organizations and institutions. Любой документ, независимо от того, является ли он юридически обязывающим или нет, готовится правительствами совместно с представителями деловых кругов, НПО и международных и национальных организаций и учреждений.
The Special Committee consisted of high-ranking police officials, representatives from relevant Ministries, the academic community, the International Organization for Migration, and the General Secretariat for Equality. Специальный комитет состоит из высокопоставленных должностных лиц полиции, представителей соответствующих министерств, научных кругов, Международной организации по миграции и Генерального секретариата по вопросам равноправия.
In cooperation with central and local authorities, non-governmental organizations and business and agricultural sector representatives, UNTOP will organize and lead seven sessions of the club. В сотрудничестве с центральными и местными органами власти, а также неправительственными организациями, представителями деловых кругов и сельскохозяйственного сектора ЮНТОП организует семь заседаний клуба и будет руководить их работой.
It was attended by representatives of Governments, business and industry, academia and professional institutions from various countries around the world. В работе Форума принимали участие представители правительств, деловых, промышленных, академических кругов и специализированных учреждений из многих стран мира.