Примеры в контексте "Representatives - Кругов"

Примеры: Representatives - Кругов
Against this backdrop, many representatives emphasized how important it was for ITC to translate the challenges of the new international trade environment into operational, result-oriented programmes adapted to the specific needs of the business communities in recipient countries. С учетом этих условий многие представители подчеркнули важность усилий МТЦ по воплощению задач, возникающих в связи с новыми условиями в международной торговле, в практические программы, ориентированные на конкретные результаты и учитывающие потребности деловых кругов в странах-бенефициарах.
The last conference, organized with the Malaysian National Association at Petaling, Malaysia, in October 1997, was attended by 150 representatives from the business sector, trade unions and local communities. На последней такой конферен-ции, организованной совместно с Малайзийской на-циональной ассоциацией в Петалинге, Малайзия, в ок-тябре 1997 года, присутствовало 150 представителей деловых кругов, профессиональных союзов и местных общин.
While their structure varies considerably from one country to another, they generally consist of representatives of different government departments, the armed forces and law enforcement agencies, academics and, frequently, members of the National Red Cross or Red Crescent Society. Хотя по своей структуре эти органы в разных странах значительно отличаются друг от друга, они, как правило, состоят из представителей различных государственных ведомств, вооруженных сил и правоохранительных органов, академических кругов и зачастую членов национального общества Красного Креста или Красного Полумесяца.
The representatives of the banking community thought that the efficiency of international assistance to export finance could be enhanced if the eligibility criteria of enterprises seeking credits could be relaxed. Как считают представители банковских кругов, эффективность международной помощи в целях финансирования экспорта можно было бы повысить за счет смягчения критериев определения приемлемости предприятий в качестве претендентов на получение кредитов.
In Taiwan Province of China, for example, admission into Hsinchu Science Park depended on the evaluation of a committee that consisted of representatives from Government, industry and academia. Например, в китайской провинции Тайвань допуск в научный парк в Синьчжу производился по результатам оценки, проводившейся комитетом, в состав которого входили представители правительства, промышленности и научных кругов.
The Summit brought together 200 pension fund managers, United States state treasurers, government officials, business executives, representatives of non-governmental organizations and senior United Nations staff to explore the connection between climate risk and fiduciary responsibility. На эту встречу собрались 200 управляющих пенсионными фондами, работников министерства финансов Соединенных Штатов, государственных чиновников, представителей деловых кругов и неправительственных организаций и старших сотрудников Организации Объединенных Наций, чтобы изучить взаимосвязь между факторами, представляющими опасность для климата, и фидуциарной ответственностью.
HHS, in coordination with other Departments and Congress, has reached out to representatives from the human rights, refugee, and medical communities to discuss treatment for torture survivors. Министерство здравоохранения и социальные службы США в координации с другими министерствами и Конгрессом осуществляет связь с представителями правозащитных кругов, беженцев и медицинского сообщества в целях обсуждения методов лечения пострадавших от пыток.
The multi-stakeholder team was eventually established and included representatives of the Government (chaired by the representative of the Ministry of Foreign Affairs), civil society, multilateral organizations and academia. Со временем была создана группа с участием многих заинтересованных сторон, в состав которой вошли представители правительства (под председательством представителя министерства иностранных дел), гражданского общества, многосторонних организаций и научных кругов.
Cooperation with specialized university researchers from the neighbouring countries should be envisaged, e.g. through the representatives of the academia of the UNISDR Regional South Eastern Europe/ Caucasus Wildland Fire Network. Необходимо предусмотреть налаживание сотрудничества со специализирующимися на проведении исследований сотрудниками университетов из соседних стран, например, через представителей научных кругов Региональной сети МСУОБ по борьбе с природными пожарами в странах Юго-Восточной Европы/Кавказа.
It brought together more than 100 representatives of youth groups, the media, academia, policymakers from all regions, as well as observers from some 50 Governments to engage in an unprecedented exchange of experiences and knowledge. В его работе приняли участие более 100 прибывших из всех регионов представителей молодежных групп, средств информации и научных кругов, лица, ответственные за разработку политики, а также наблюдатели от правительств почти 50 стран, которые провели беспрецедентный обмен опытом и знаниями.
Active involvement by big enterprises in this activity could lead to the organization of a round table of Ministers with EECCA - and possibly South-East European (SEE) - business and industry representatives at the Conference. Активное участие крупных предприятий в этой деятельности могло бы привести к организации в ходе проведения Конференции заседания "за круглым столом", на котором присутствовали бы министры и представители деловых кругов и промышленности стран ВЕКЦА и, возможно, Юго-Восточной Европы (ЮВЕ).
The tension between maintaining an SVC/SOA vision and meeting budget constraints is a difficult balancing act that has to be managed by the systems development managers in consultation with business representatives who understand the longer term cost implications of the software life-cycle. Сложную проблему представляет нахождение компромисса между сохранением концепции ППС/ОУК и выполнением бюджетных ограничений, и эта проблема должна быть решена менеджерами, отвечающими за разработку систем, в консультации с представителями деловых кругов, которые понимают долгосрочные финансовые последствия жизненного цикла программного обеспечения.
On a monthly basis we bring together all players in the field of HIV/AIDS response: Government; international and non-governmental organizations, including self-support groups of those affected; and representatives of religious, academic and business circles. Ежемесячно мы созываем совещания всех субъектов, принимающих участие в мерах реагирования на ВИЧ/СПИД, - представителей правительства, международных и неправительственных организаций, в том числе групп взаимной поддержки зараженных, а также религиозных, научных и деловых кругов.
This included requests for assistance and information from State representatives, United Nations agencies, non-governmental organizations, lawyers, listed individuals, the media, academics, students and the general public. В это число входили запросы об оказании помощи и предоставлении информации, поступавшие от представителей государств, учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, юристов, лиц, фигурирующих в перечне, органов массовой информации, научных кругов, студентов и представителей широкой общественности.
Thus, last year, Bashkortostan official delegations and business circles representatives visited Saratov oblast, which resulted in signing Statement on friendship and cooperation fulfillment between Bashkortostan and Saratov oblast. В частности, в прошлом году официальные делегации и представители деловых кругов республики побывали в Саратовской области, где по итогам визита был подписан Протокол о реализации Договора о дружбе и сотрудничестве между Республикой Башкортостан и Саратовской областью.
The first programme of the Centre will be a two- to three-day seminar, to be attended by most senior administrative and scientific representatives of each of the participating countries, in an attempt to mobilize support for the activities of the Centre in each of the countries concerned. Первой программой Центра станет проведение двух-трехдневного семинара, в работе которого примут участие руководители органов управления и представители научных кругов каждой из стран-участниц, с тем чтобы мобилизовать поддержку мероприятиям Центра во всех заинтересованных странах.
The response from business representatives was that, while complete information transparency was never possible in a competitive capitalistic environment, there should be basic transparency about "the rules of the game". Представители деловых кругов ответили, что, хотя в конкурентных условиях капитализма полной транспарентности информации никогда не существовало, должны быть известны, как минимум, «правила игры».
CEP invited its members and observers to submit to the ECE secretariat as soon as possible, and preferably by 10 June 2011, the names of business representatives to be invited to the Conference, including those that would actively participate in the round-table discussions. КЭП предложил своим членам и наблюдателям представить в секретариат ЕЭК как можно скорее и по возможности до 10 июня 2011 года фамилии представителей деловых кругов, которые будут приглашены на Конференцию, включая тех, кто будет активно участвовать в дискуссиях за "круглым столом".
The following representatives of the business sector made statements: Frank Russell Company, African Business Round Table, Spring Investment Corporation, Financial Services Volunteer Corps. С заявлениями выступили следующие представители предпринимательского сектора: «Фрэнк Расселл компани», «Круглый стол» деловых кругов Африки, «Спринг инвестмент корпорейшн», «Файнэншл сервисиз волонтир корпс».
The following representatives of the business sector made statements: GTFI Fund Management, Electrolux, Potomac Associates, Cisneros Group of Companies, Calvert Funds, and African Business Round Table. С заявлениями выступили следующие представители предпринимательского сектора: правление Фонда ГТФИ, «Электролюкс», «Потомак ассошиитс», «Сиснерос групп оф компаниз», «Калверт фондз» и африканский «круглый стол» деловых кругов.
This includes politicians, parliamentarians and policy-makers; academics and other independent experts; and representatives of NGOs, business, labour and the media, both in the developing and the developed world. Она охватывает политических деятелей, парламентариев и лиц, ответственных за разработку политики; научных работников и других независимых экспертов; и представителей НПО, деловых кругов, трудящихся и средств массовой информации как в развивающихся, так и в развитых странах.
With the aim of establishing investment and collaborative opportunities, least developed country business representatives participated in match-making exercises with non-least developed country private sector participants. В целях создания возможностей для инвестирования и сотрудничества представители деловых кругов наименее развитых стран приняли участие в практикумах по выявлению оптимальных партнеров с участием представителей частного сектора из стран, не относящихся к наименее развитым странам.
Most business representatives view the Millennium Development Goals and the post-2015 development agenda as integral to their business interests and to their global citizenship. Большинство представителей деловых кругов считают цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и повестку дня в области развития на период после 2015 года непосредственно связанными с их деловыми интересами и их принадлежностью к числу «граждан мира».
According to the Central Information Department of the Office of the NKR President, on the same day the Head of the State met leaders and representatives of business circles of the Armenian community of the Stavrapol region. Согласно сообщению Главного информационного управления аппарата Президента НКР, в тот же день глава государства встретился с руководителями армянских общин и представителями деловых кругов Ставропольского края.
According to Article 75 (3) of the EPA, the process of elaboration and public discussion of the National Environmental Strategy shall furthermore involve representatives of the research community and of non-governmental environmental and branch organizations. ЗООС, в процессе разработки и публичного обсуждения Национальной экологической стратегии участвуют также представители научных кругов и неправительственных экологических и отраслевых организаций.