The provisional programme of the Workshop is attached as annex I. Representatives of international standardizing organizations and national standards bodies and officials from national and regional regulatory authorities and business persons from UN/ECE member States will be invited to take part in the discussions. |
Предварительная программа Рабочего совещания содержится в приложении I. Принять участие в дискуссиях будет предложено представителям международных организаций по стандартизации и национальных органов, занимающихся вопросами стандартов, должностным лицам из национальных и региональных регулирующих органов и представителям деловых кругов из государств-членов ЕЭК ООН. |
Representatives from responsible international standardizing organizations (for instance: International Organization for Standardization, International Electrotechnical Commission, International Organization for Legal Metrology), officials from national standards bodies and regulatory authorities and businessmen from UN/ECE member States will take part in the discussions. |
В обсуждениях участие примут представители международных организаций по стандартизации (например, Международной организации по стандартизации, Международной электротехнической комиссии, Международной организации по законодательной метрологии), должностные лица национальных органов по стандартизации и регламентации, а также представители деловых кругов из государств - членов ЕЭК ООН. |
We've received representatives from the best elements. |
Мы получили одобрение высших кругов. |
514 business representatives from 99 organizations |
514 представителей деловых кругов из 99 организаций; |
Four representatives from governments and three representatives from stakeholders will be invited to participate in the round table. |
Для участия во встрече за "круглым столом" будут приглашены по четыре представителя правительств и по три представителя заинтересованных кругов. |
It was envisaged that a tripartite forum would be established to promote economic cooperation, bringing together representatives of Governments, business and academia. |
Предусматривается создать трехсторонний форум для содействия экономическому сотрудничеству, объединяющий представителей правительств, деловых и научных кругов. |
Business representatives involved in the financing for development process have shown interest in organizing multi-stakeholder consultations in the area of promoting entrepreneurship. |
Представители предпринимательских кругов, участвующие в процессе финансирования развития, проявили интерес к проведению консультаций по вопросу о содействии развитию предпринимательства с участием многих заинтересованных сторон. |
The project aims at influencing the operations of decision-makers and business-life representatives in municipalities. |
Цель проекта - оказать воздействие на работу представителей руководящего звена и деловых кругов и муниципалитетов. |
In Mozambique, UNDP held a round-table discussion in November 1999 between United Nations personnel, government officials and representatives from the business community. |
В Мозамбике ПРООН в ноябре 1999 года организовала проведение «круглого стола» с участием сотрудников Организации Объединенных Наций, правительственных должностных лиц и представителей деловых кругов. |
The Business Forum representatives pledged to build |
Представители Форума деловых кругов обязались действовать в развитие обнадеживающих результатов, достигнутых в деле |
The course provides DNA representatives and other stakeholders who have not attended the in-person regional training events with the opportunity to gain an understanding of the subject. |
Эти занятия предоставляют возможность представителям ННО и других заинтересованных кругов, которые не присутствовали лично на региональных учебных мероприятиях, освоить эту тему. |
Various non-governmental organizations, representatives of bar associations, academics and private individuals were also consulted The Special Rapporteur's visit was confined to the city of Minsk. |
Были также проведены консультации с различными неправительственными организациями, представителями ассоциаций адвокатов, научных кругов и частными лицами. |
Military representatives from more than 20 countries worldwide have shown an interest to the MRLS developments of the FSUE SPLAV and its business partners. |
Представители военных кругов более 20 стран мира проявили серьезный интерес к разработкам "Сплава" и его смежников по производству РСЗО. |
26 representatives of culture and business circles and Mayor of Johvi took part in this Seminar. |
В семинаре приняли участие 26 российских и эстонских представителей культурных и деловых кругов, а также мэр города Йохве. |
Hundreds of papers were presented by political leaders, non-governmental organizations, academicians, and representatives of diverse faith communities. |
Участвовавшие в конгрессе политические деятели, представители неправительственных организаций, академических кругов и различных религиозных организаций представили сотни докладов и других материалов. |
The representatives of industry, academia, government, unions and society in the NPE have agreed to pursue a systemic, market-focused and technologically neutral approach. |
Представители отраслевых предприятий, научных кругов, государственных органов, профсоюзов и гражданского общества решили использовать в рамках НФЭ систематический подход, нацеленный на требования рынка и являющийся нейтральным в технологическом отношении. |
Around 140 participants, including representatives of Parties, observer organizations and academia, attended the workshop and feedback received indicates a high level of satisfaction with the arrangements and presentations made. |
На рабочем совещании присутствовало около 140 участников, включая представителей Сторон, организаций-наблюдателей и научных кругов, и, как свидетельствуют полученные отклики, они выразили глубокое удовлетворение в связи с тем, как было организовано это мероприятие, и по поводу качества сообщений, сделанных на нем. |
Agreement reached by multi-stakeholder forum involving representatives of United Nations agencies, Governments, industry and academia on the promotion of biotechnologies in developing countries. |
Заключение соглашения о содействии развитию биотехнологий в развивающихся странах в рамках форума с участием различных заинтересованных сторон, в том числе представителей учреждений Организации Объединенных Наций, правительств, промышленности и научных кругов. |
National and regional pollution prevention and cleaner production roundtables are multistakeholder fora that, as a rule, include representatives from government, business and the NGO community. |
Национальные и региональные совещания «за круглым столом» по борьбе с загрязнением и повышению чистоты производства являются многосторонними форумами, которые, как правило, включают представителей правительства, деловых кругов и сообщества НПО. |
Participants included policymakers, representatives of indigenous communities, non-governmental organizations, academics, the business community, and international organizations. |
В числе участников были те, кто занимается выработкой политики, представители общин коренных народов, неправительственных организаций, научных кругов, делового сообщества и международных организаций. |
The strategy also aims at regulating lobbyism in Romania by, among others, creating a "register of interest representatives", defining communications with representatives of public authorities, and providing for accountability and sanctions. |
Стратегия также направлена на регулирование лоббистской деятельности в Румынии, в частности, путем создания "реестра представителей заинтересованных кругов", определяющего порядок обращения к представителям органов публичной власти и предусматривающего ведение отчетности и применение санкций. |
The Forum attracted the participation of more than 250 representatives of all stakeholders, including senior government officials from a number of developed and developing countries, executives from the private sector and prominent representatives of the ICT-for-development community, civil society and academia. |
В работе форума приняли участие более 250 представителей всех заинтересованных сторон, включая старших должностных лиц правительств ряда развитых и развивающихся стран, руководителей предприятий частного сектора и видных представителей организаций, занимающихся использованием ИКТ в целях развития, гражданского общества и академических кругов. |
The meeting was attended by representatives of regional banks, chambers of commerce and industry, academics, governmental officials and representatives of the private sector. |
В нем участвовали представители региональных банков, торгово-промышленных палат, научных кругов, правительств и частного сектора. |
It invited representatives from the government, parliament, civil society and the academic world to discuss the report and its recommendations with two representatives from the ECRI. |
Он пригласил членов правительства, парламента, гражданского общества и научных кругов обсудить доклад и содержащиеся в нем рекомендации вместе с двумя представителями ЕКРН. |
ICMA Russia-based staff, representatives from USAID/Russia and experts from the Institute for Urban Economics too contributed substantially working closely with the CityLinks partnerships in the RFE. |
Инфраструктура/ SIGOLD» является единственным ежегодным форумом нефтегазовой тематики в Дальневосточном регионе. Цель выставки - ознакомление российских и зарубежных деловых кругов с состоянием инвестиционного климата в нефтегазодобывающей и нефтеперерабатывающей промышленности, топливно-энергетическом комплексе Сахалинской области, формировании производственной инфраструктуры региона. |