Примеры в контексте "Representatives - Кругов"

Примеры: Representatives - Кругов
Judges in the higher courts were appointed by a 12-member licensing committee, including representatives of the President, the Government and academia. Судьи более высоких судебных инстанций назначаются аттестационным комитетом из 12 членов, включая представителей президента, правительства и академических кругов.
The Tripartite Committee - made up of business, labour and Government representatives - is an important vehicle for achieving this goal. Важным механизмом для достижения этой цели является Трехсторонний комитет, состоящий из представителей деловых кругов, профсоюзов и государственных органов.
Participants expressed appreciation for the industry segment as a dialogue among representatives of industry, Governments, trade unions and non-governmental organizations. Участники выразили удовлетворение по поводу того, что в рамках этапа заседаний, посвященных промышленности, осуществляется диалог между представителями промышленных кругов, правительств, профсоюзов и неправительственных организаций.
Member States are invited to assist the executive secretariat in establishing contacts with interested representatives of their industries. Государствам-членам предлагается оказывать содействие исполнительному секретариату в установлении контактов с заинтересованными представителями своих промышленных кругов.
Member States may wish to include one or more representatives of industry in their official delegations. Государства-члены могут пожелать включить одного или нескольких представителей промышленных кругов в состав их официальных делегаций.
Members should see themselves as independent trustees of the public interest in broadcasting, not as representatives of any special interests. Члены ГСРТ должны рассматривать себя в качестве независимых должностных лиц, представляющих интересы общества в области радиовещания и телевидения, а не представителями каких-либо конкретных кругов.
Resource persons will include representatives from academia, private corporations and public and private banks. В качестве экспертов-консультантов выступят представители научных кругов, частных корпораций, а также государственных и частных банков.
As was particularly stressed by the representatives of the economy, the objective is rather to promote the uniformity of these provisions. Как подчеркнули, в частности, представители экономических кругов, цель состоит скорее в том, чтобы обеспечить единообразие этих положений.
These activities promoted open discussions among policymakers, government representatives, academicians, and interested citizens in communities around the globe. Эти мероприятия позволили провести в разных странах мира открытые дискуссии между представителями директивных органов, правительств и академических кругов и заинтересованными гражданами.
A number of important points were raised during the presentations and discussions between representatives of the business sector and other stakeholders present. В ходе выступлений представителей деловых кругов и других заинтересованных сторон и обсуждений с их участием был затронут ряд важных вопросов.
Participants included about 150 NGOs as well as some representatives of Governments and business community. В число участников входило около 150 НПО, а также некоторые представители правительств и деловых кругов.
UN officials, about 150 NGOs and representatives from the business community participated in the meeting. В совещании приняли участие должностные лица ООН, около 150 НПО и представители деловых кругов.
It could serve as an important venue for practical and constructive exchanges of views among representatives of Governments, businesses and academia. Он может стать важной платформой для практического и конструктивного обмена мнениями между представителями правительств, деловых и научных кругов.
The meeting included trade union and employer organizations, as well as representatives of ministries of labour and finance and academics. В работе совещания приняли участие представители профсоюзов и организаций работодателей, а также министерств труда и финансов и научных кругов.
Its fundamental principles include the facilitation and promotion of economic cooperation, bringing together representatives of government, business and academia. В числе ее основополагающих принципов - облегчение и содействие экономическому сотрудничеству при совместной деятельности правительственных, деловых и научных кругов.
The negotiation of the protocol has benefited from the contributions of all stakeholders, including representatives of civil society, research institutions and business. В обсуждении протокола приняли участие все заинтересованные стороны, включая представителей гражданского общества, научно-исследовательских учреждений и предпринимательских кругов.
Over 300 participants attended, including high-level policymakers and representatives of the private sector, international and regional organizations, NGOs and academia. В работе форума приняли участие свыше 300 представителей, в том числе руководители высокого уровня и представители частного сектора, международных и региональных организаций, НПО и академических кругов.
The Committee's membership includes parliamentarians, clan elders, journalists, representatives of the business community and the Association of Women. Членами Комитета являются парламентарии, старейшины кланов, журналисты, представители деловых кругов и Ассоциация женщин.
The steering committee was headed by the relevant minister and included representatives of trade unions, academia and recruitment agencies. Организационный комитет возглавил соответствующий министр, и в него вошли представители профсоюзов, академических кругов и агентств по трудоустройству.
Speakers included representatives of national governments, academia and the private sector. Среди выступавших были представители национальных правительств, научных кругов и частного сектора.
Government officials, representatives of professional associations, the private sector and academics participated in the round-table. В работе этого "круглого стола" приняли участие правительственные чиновники и представители профессиональных ассоциаций, частного сектора и научных кругов.
In addition, representatives of the media, academia, the private sector and other institutions also attended. Кроме того, на Конференции присутствовали представители средств массовой информации, научных кругов, частного сектора и других учреждений.
Participants in the consultation included representatives of States, parliamentarians, civil society organizations and academics. В число участников консультативного совещания входили представители государств, парламентарии, представители организаций гражданского общества и научных кругов.
The VIPs include Headquarters officials, heads of United Nations system agencies, diplomatic missions and national Governments and representatives from academia and civil society. К числу высокопоставленных чиновников относятся должностные лица Центральных учреждений, руководители учреждений системы Организации Объединенных Наций, дипломатических представительств и правительств различных стран, а также представители академических кругов и гражданского общества.
The Global Chemicals Outlook has a steering committee comprising representatives from the academic, government, civil society and private sectors. В рамках процесса "Глобальный обзор химических веществ" был сформирован руководящий комитет в составе представителей научных кругов, правительств, гражданского общества и частного сектора.