Примеры в контексте "Representatives - Кругов"

Примеры: Representatives - Кругов
Making more use of government and business representatives to promote UN/CEFACT recommendations and standards in other fora Annex II Большее использование услуг представителей правительства и деловых кругов в целях популяризации рекомендаций и стандартов СЕФАКТ ООН на других форумах
The discussions were led by high-ranking personalities from the worlds of diplomacy, defence and business, as well as by representatives of major international organizations. Дискуссию возглавили известные высокопоставленные дипломаты, представители военных и деловых кругов, а также представители крупнейших международных организаций.
Non-governmental organizations and other representatives of civil society, including the business community, are an important element in enhancing the resource requirements of field communications offices in particular. В частности, важная роль в укреплении базы ресурсов информационных отделений на местах отводится неправительственным организациям и другим представителям гражданского общества, включая представителей деловых кругов.
∙ Switzerland wishes to stimulate discussion through the organization of parallel events with the participation of non-governmental organizations, social partners, and representatives from international and national economic sectors. Швейцария желает стимулировать дискуссию за счет организации параллельных мероприятий с участием неправительственных организаций, партнеров по деятельности в социальном секторе и представителей международных и национальных экономических кругов.
Approximately 50 people participated, including representatives of Governments, consumer organizations, business and industry, academics, non-governmental organizations and international organizations. В совещании приняли участие приблизительно 50 человек, включая представителей правительств, организаций потребителей, деловых, промышленных и научных кругов, неправительственных организаций и международных организаций.
Following Mr. Karzai's visit to Moscow, 17 memorandums were signed on cooperation between ministries and agencies, representatives of Russian business circles and the Afghan side. По итогам визита Хамида Карзая в Москву подписано 17 меморандумов о сотрудничестве между министерствами и ведомствами, представителями российских деловых кругов и афганской стороной.
In December 2001, an UNCTAD-civil society dialogue was held with representatives from non-governmental organizations, trade unions, academia and faith-based development agencies. В декабре 2001 года с представителями неправительственных организаций, профсоюзов, академических кругов и учреждений по вопросам развития религиозных организаций был проведен диалог с участием ЮНКТАД и гражданского общества.
The jurisprudence established by the Tribunal has received significant endorsement from academics, representatives of Member States and organs of civil society, and constitutes a reliable body of precedents for the International Criminal Court. Практика Трибунала получила широкую поддержку научных кругов, представителей государств-членов и органов гражданского общества и представляет собой надежный источник прецедентного права для Международного уголовного суда.
Participants to the seminar included representatives of the Government, Parliament, armed forces, the diplomatic community, media, humanitarian organizations and academia. В число участников этого семинара входили представители правительства, парламента, вооруженных сил, дипломатического корпуса, средств массовой информации, гуманитарных организаций и научных кругов.
Regarding invitations to representatives from non-governmental organizations, universities and academia in the work of the Group, we agree that NGOs and civil society can play an important role. Относительно привлечения к работе Группы представителей неправительственных организаций, университетов и научных кругов мы согласны, что НПО и гражданская общественность способны играть значимую роль.
Consultations on the framework took place with parliamentarians, representatives of the academic world and NGOs active in the field of combating discrimination. Консультации относительно этих рамок были проведены с парламентариями, представителями академических кругов и НПО, активно работающими в области борьбы с дискриминацией.
In February 2009, Government, business, labour and community representatives concluded an agreement that sought to counter the impact of the crisis on the real economy. В феврале 2009 года представители правительства, деловых кругов, трудящихся и общин заключили соглашение, призванное ослабить воздействие кризиса на реальную экономику.
Contributions were received from Governments, intergovernmental organizations and organizations representing civil society and the private sector, including representatives of the academic and technical communities. Материалы были получены от правительств, межправительственных организаций, а также организаций, представляющих гражданское общество и частный сектор, включая представителей академических и технических кругов.
The members of the Task Force will be nominated by UNECE member States as well as by representatives of relevant international governmental and non-governmental organizations and industry associations, including experts from academia. Члены Целевой группы будут назначены государствами ЕЭК ООН, а также представителями соответствующих международных правительственных и неправительственных организаций и отраслевых объединений, включая экспертов от академических кругов.
Over 900 national and local government officials, private sector representatives, academics, civil society organizations and journalists participated in the Forum. 900 национальных и местных представителей правительств, частного сектора, научных кругов, организаций гражданского общества и журналистов.
In 2008-2009, four seminars were organized for 120 representatives of social partners, the academic community, the media and other target groups. В 2008 - 2009 годах было организовано четыре семинара для 120 представителей социальных партнерских структур, академических кругов, СМИ и других целевых групп.
The Conference will bring together high-level representatives of least developed countries, development partners, the United Nations system, the business sector and civil society. На Конференцию приедут высокопоставленные представители наименее развитых стран, партнеров по процессу развития, системы Организации Объединенных Наций, деловых кругов и гражданского общества.
Hundreds of representatives of governments, the private sector, civil society and academia participated in these workshops either in person or through the use of the Internet. Сотни представителей правительств, частного сектора, гражданского общества и научных кругов принимали участие в семинарах-практикумах как лично, так и интерактивно через Интернет.
These gatherings brought together government officials, civil society representatives, business leaders, development partners, young people and children. В них участвовали официальные представители правительств, гражданского общества и деловых кругов, а также партнеры по вопросам развития, молодежь и дети.
They may also include parliamentarians, academics, or representatives of the private sector, local authorities and the media. Кроме того, в их состав, возможно, войдут парламентарии, представители научных кругов, частного сектора, местных органов власти и средств массовой информации.
To facilitate partnerships with industry in the implementation of Strategic Approach objectives, a more direct and systematic engagement with industry representatives could be pursued during the coming intersessional period. Для содействия партнерским связям с промышленностью в деле достижения целей Стратегического подхода в предстоящий межсессионный период можно было бы проводить линию на более непосредственное и систематическое привлечение представителей промышленных кругов.
Over 400 agribusiness stakeholders took part in the Conference including representatives of public and private technical and financial institutions, international organizations, donors, NGOs and academia. В работе Конференции приняли участие свыше 400 участников агропредпринимательской деятельности, в том числе представители государственных и частных технических и финансовых учреждений, международных организаций, доноров, НПО и академических кругов.
The 18 members of the Commission were drawn from all geographical regions and included high-level representatives from Governments, international institutions, academia, civil society and the private sector. В состав Комиссии вошли 18 членов из всех географических регионов, включая высокопоставленных представителей правительств, международных учреждений, научных кругов, гражданского общества и частного сектора.
The following representatives of academies, organizations and the private sector were represented at the session: В работе сессии приняли участие следующие представители научных кругов, организаций и частного сектора:
Further membership should draw upon representatives of other Parties, including developing countries, and possibly business and environmental constituencies. Остальными членами руководящего органа должны являться представители других Сторон, включая развивающиеся страны, и, возможно, представители деловых кругов и природоохранных организаций.