This global forum would include the participation of all parties and representatives of relevant international organizations, non-governmental organizations and industry and other interest groups. |
В этом глобальном форуме примут участие все Стороны и представители соответствующих международных организаций, неправительственных организаций, промышленных кругов и других заинтересованных групп. |
CPC was taking great pains to educate business representatives, legislators and judges. |
КЗК самым активным образом взаимодействует с представителями деловых кругов, законодателями и судьями. |
This Group comprises business, civil society, academic and governmental representatives from all regions (see the section on partnerships, paragraph 72, for more information). |
В эту группу входят представители предпринимательских кругов, гражданского общества, академических кругов и правительственных органов со всех регионов (более подробную информацию см. в разделе, посвященном партнерствам, пункт 72). |
The Conference provided a platform for discussions and broad exchange of experiences and lessons learned among policymakers, representatives of business and academia and other experts and practitioners. |
З. Конференция явилась платформой для проведения дискуссий и широкого обмена опытом и извлеченными уроками между сотрудниками директивных органов, представителями деловых кругов и научного сообщества и другими экспертами и специалистами-практиками. |
Year 2000 saw the establishment of the Knowledge Economy Forum that gathered representatives from business, political, academic and non-government sectors, researchers and high-tech specialists. |
В 2000 году был учрежден Форум экономики знаний, в котором принимают участие представители деловых, политических и научных кругов, организации негосударственного сектора, ученые и специалисты по передовым технологиям. |
With regard to the latter, business representatives noted that there would be difficulties if there were competing messages from the United Nations and OECD. |
В отношении последнего вопроса представители деловых кругов отметили, что если документы, подготовленные Организацией Объединенных Наций и ОЭСР, окажутся разнонаправленными, то могут возникнуть трудности. |
The workshop was attended by representatives of the Government of Germany as well as private sector, non-governmental organizations and academia from countries in the region. |
Участие в этом рабочем совещании приняли представители правительства Германии, а также частного сектора, неправительственных организаций и академических кругов из стран региона. |
National priorities for Principle 10 implementation identified through participatory processes, including high-level representatives from Government ministries, public interest organizations, the private sector, academia and international organizations. |
Национальные приоритеты в отношении осуществления принципа 10, определенные в рамках процесса с участием различных сторон, включая высокопоставленных сотрудников государственных министерств, общественных организаций, частного сектора, научных кругов и международных организаций. |
More than 1,500 civil society representatives, including from think tanks, and 500 business leaders also participated in the Conference. |
В работе Конференции также приняли участие более 1500 представителей гражданского общества, в том числе представителей аналитических центров, и более 500 лидеров деловых кругов. |
6 meetings and/or workshops with representatives of the business community, women and youth groups on strategies to promote the peace process |
6 совещаний и/или практикумов с участием представителей деловых кругов, женщин и молодежных групп по стратегиям содействия мирному процессу |
Eighth, participation of other stakeholders, such as non-governmental organizations, business representatives and scientists, should be formally integrated in the work of the Assembly. |
В-восьмых, следует узаконить участие других заинтересованных сторон, включая неправительственные организации и представителей деловых и научных кругов, в работе Ассамблеи. |
They would also like to thank the representatives of international organizations, NGOs, academics and people of African descent with whom they met during their mission. |
Кроме того, они хотели бы выразить признательность представителям международных организаций, НПО, академических кругов и лиц африканского происхождения, с которыми они встречались в ходе проведения визита. |
Academics, representatives of civil society, the armed forces, and security companies, the media, experts and diplomats participated at this event. |
В этом семинаре приняли участие представители научных кругов, гражданского общества, вооруженных сил, охранных компаний и средств массовой информации, а также эксперты и дипломаты. |
National Anti-Corruption Forum (NACF): Includes representatives from government, civil society and the business sector to discuss corruption challenges and possible measures to address them. |
Национальный форум по борьбе с коррупцией (НФБК): в его состав входят представители правительства гражданского общества и деловых кругов, которые призваны рассматривать проблемы коррупции и возможные меры по их устранению. |
To that end, the Ombudsperson has met with academics and representatives of NGOs in order to establish working relationships and exchange ideas and information. |
С учетом этого Омбудсмен встречалась с представителями научных кругов и НПО, преследуя цель установления рабочих отношений и обмена идеями и информацией. |
Governments, international organizations, the representatives of major groups, financiers and key leaders were able to forge strategic contacts with each other as well as with sustainable development partnerships. |
Правительства, международные организации, представители основных групп и финансовых кругов и ключевые лидеры смогли установить стратегические контакты друг с другом, а также с партнерствами по вопросам устойчивого развития. |
National delegations to the proposed organization should include representatives from competent State bodies, the business sector, the field of ecological science and environmental NGOs. |
В состав национальных делегаций при этой предлагаемой организации должны входить представители компетентных государственных органов, деловых кругов, сферы экологической науки и природоохранных НПО. |
About 300 representatives of Governments, non-governmental organizations, religions and beliefs as well as international and national experts and academics attended this conference. |
Участие в этой конференции приняли около 300 представителей правительств, неправительственных организаций, религиозных и иных конфессий, а также международных и национальных экспертов и представителей академических кругов. |
During the workshops, Parties heard presentations from government experts, representatives of businesses, observer non-governmental organizations, United Nations bodies, and initiatives outside the UNFCCC process. |
В ходе рабочих совещаний Стороны заслушали сообщения правительственных экспертов и представителей деловых кругов, неправительственных организаций-наблюдателей, органов Организации Объединенных Наций и инициатив вне рамок процесса РКИКООН. |
Also some NCB members are representatives of the scientific community, which favours the establishment of scientific connections with other environmental conventions. |
Кроме того, ряд членов НКО являются представителями научных кругов, которые выступают в поддержку предложения о налаживании научных связей с другими природоохранными конвенциями. |
Under the auspices of the European Commission, an Expert Group was set up with representatives from Member States and industry to develop "Best Practice Guidelines" for cargo securing. |
Под эгидой Европейской комиссии была учреждена группа экспертов в составе представителей государств-членов и промышленных кругов для разработки "Руководства по наилучшей практике" закрепления грузов. |
This body should involve representatives from the environment, health and transport sectors of the central government, municipalities, business groups, trade unions and NGOs. |
В состав этого органа должны войти представители секторов окружающей среды, здравоохранения и транспорта из центрального правительства, муниципалитетов, деловых кругов, профсоюзов и НПО. |
It is composed of representatives of the Government, communes, trade unions, professional associations, employers, non-governmental organizations, the scientific community and the national ethics committee. |
Он состоит из представителей правительства, местных властей, профсоюзов, профессиональных ассоциаций, объединений предпринимателей, неправительственных организаций, научных кругов, а также национального комитета по этике. |
During the visit the experts of the Working Group met with State and Government authorities, civil society representatives, the international community, United Nations agencies and academics. |
Во время поездки эксперты Рабочей группы встречались с государственными и правительственными должностными лицами и представителями гражданского общества, международного сообщества, учреждений Организации Объединенных Наций и научных кругов. |
Members of the Council, all of them high-level business representatives, explored sector-wide investment opportunities and developed policy recommendations for the Governments of the five above-mentioned member countries. |
Члены Совета, все из которых являются высокопоставленными представителями деловых кругов, изучили возможности общесекторальных инвестиций и разработали методические рекомендации для правительств пяти вышеуказанных стран-участниц. |