| What are the views of elected representatives, businesses and the voluntary sector of partnerships and similar governance arrangements? | Каково мнение выборных представителей, деловых кругов и добровольного сектора о партнерских отношениях и аналогичных механизмах управления? |
| Most of the countries which have established a NCB indicated that representatives of NGOs and the scientific community are already members of their NCB. | Большинство стран, которые учредили НКО, указали, что в состав его членов уже вошли представители НПО и научных кругов. |
| It includes Republicans and Democrats, liberals and conservatives, representatives of business and labour, and leading academic specialists on human rights and democracy issues. | В его состав входят республиканцы и демократы, либералы и консерваторы, представители деловых и профсоюзных кругов, а также ведущие специалисты в области прав человека и вопросов демократии. |
| Discussion under this item will include the contributions of PSB Chairpersons, representatives of partner organisations, the private sector, NGOs and academia. | В ходе обсуждения этого пункта выступят председатели ОВО, представители организаций-партнеров, частного сектора, НПО и научных кругов. |
| Made up of jurists, academics and representatives of NGOs, the committee ensured the independence and impartiality of the asylum application procedure. | Этот орган, в состав которого входят юристы, представители университетских кругов и неправительственных организаций, гарантирует независимость и беспристрастность процедуры рассмотрения ходатайств об убежище. |
| The sub groups under Working Parties have developed into large networks of government and business representatives, which provide high quality advice in a comprehensive manner. | На основе подгрупп в Рабочих группах сформировались крупные сети, объединяющие представителей правительств и деловых кругов, выносящих ценные консультации на всесторонней основе. |
| The international expert meeting included representatives from the United Nations system, academia and non-governmental organizations as well as some representation from governments active in women and armed conflict. | В заседании международных экспертов участвовали представители системы Организации Объединенных Наций, академических кругов и неправительственных организаций, а также правительств, активно занимающихся тематикой женщин и вооруженных конфликтов. |
| Eleven "Arria formula" meetings were also held with representatives of non-governmental organizations, academia and the media. | Состоялось также 11 заседаний по формуле Аррии с участием представителей неправительственных организаций, академических кругов и средств массовой информации. |
| More than 4,000 representatives from the worlds of politics, society, economics and sciences came to Berlin in July 2000 to do so. | Для этого в Берлине в июле 2000 года собралось свыше 4000 представителей политических и общественных кругов, экономистов и ученых. |
| Some non-State actors, including representatives of both conservation and industry interests, are contributing to implementation of the Agreement (paras. 67-68). | Осуществлению Соглашения способствуют некоторые негосударственные субъекты, в том числе представители как природоохранных, так и промышленных кругов (пункты 67 - 68). |
| Conducting interviews in target countries with public officials, representatives of private business sector and user associations | 1.1 Проведение собеседований с государственными чиновниками, представителями частных деловых кругов и ассоциациями потребителей в выбранных странах; |
| A Forum for a regional dialogue related to investment, industrial restructuring and enterprise development will be provided to member States, business associations and other representatives of the private sector and academic community. | Государства-члены, ассоциации предпринимателей и другие представители частного сектора и научных кругов получат в свое распоряжение форум для ведения регионального диалога по вопросам инвестиций, реструктуризации промышленности и развития предпринимательства. |
| The main partners involved in this conference were representatives of the diplomatic, educational, scientific and economic communities, and also associations of immigrants and foreign parents. | Основными партнерами, вовлеченными в эту конференцию, стали представители дипломатических, школьных, научных и экономических кругов, а также ассоциации эмигрантов и родителей-иностранцев. |
| The Special Representative also consulted with representatives of civil society organizations, political parties, and the diplomatic, donor and United Nations communities. | Специальный представитель также провел консультации с представителями организаций гражданского общества, политических партий, дипломатических кругов, сообщества доноров и Организации Объединенных Наций. |
| Consideration should be given to the establishment of a national regulatory body comprised of knowledgeable representatives from Government, the academia, civil society and the diamond industry. | Следует рассмотреть вопрос об учреждении национального регулирующего органа в составе известных представителей правительства, академических кругов, гражданского общества и алмазной промышленности. |
| The Global Consultations has been a unique consultative process, bringing together representatives of States from all regions, intergovernmental and non-governmental organizations, academics and refugees themselves. | Глобальные консультации представляют собой уникальный консультативный процесс, объединяющий представителей государств из всех регионов, межправительственных и неправительственных организаций, представителей академических кругов и самих беженцев. |
| 3.1 The role of Governments, business and consumer 13 representatives | 3.1 Роль правительств, деловых кругов и представителей |
| Therefore, the federal Government invited representatives from the business community and trade unions to join an "Alliance for jobs, training and competitiveness" in December 1998. | Поэтому в декабре 1998 года федеральное правительство предложило представителям деловых кругов и профсоюзов присоединиться к "Альянсу за рабочие места, профессиональную подготовку и конкурентоспособность". |
| Other initiatives ranged from meetings of politicians, youth workshops and a summer school to forums for business representatives, media and teachers. | К другим инициативам относились встречи с политическими деятелями, проведение семинаров для молодежи, организация летних школ и форумы для представителей деловых кругов, средств массовой информации и учителей. |
| The Court established collaborative arrangements and information-sharing mechanisms with representatives of the legal community, victims, the judiciary and security institutions for the purpose of promoting understanding of the Court within their respective organizations. | Суд установил сотрудничество и механизмы обмена информацией с представителями юридических кругов, потерпевшими, судьями и учреждениями безопасности для целей содействия пониманию деятельности Суда в их соответствующих организациях. |
| It was attended by around 500 Somalis, including representatives of the various factions, of civil society groups and of the Somali business community, and Somali intellectuals. | На нем присутствовало около 500 сомалийцев, включая представителей различных военизированных формирований, групп гражданского общества, а также сомалийских деловых кругов и сомалийской интеллигенции. |
| Members also suggested it will be key to foster collaboration with relevant intergovernmental organizations and involve the right stakeholders, including representatives from business, industry and non-governmental organizations. | Члены также отметили важнейшее значение укрепления сотрудничества с соответствующими международными организациями и вовлечения в процесс нужных заинтересованных участников, включая представителей деловых кругов, промышленности и неправительственных организаций. |
| The Annual Forum brought together about bout 20 representatives of Governments, non-governmental organizations, private companies and academia from 39 UNECE member countries. | В работе Форума участвовало около 120 представителей правительства, неправительственных организаций, частных компаний и научных кругов из 39 стран-членов ЕЭК ООН. |
| (pp12) Convinced of the importance of a dialogue with the representatives of the industries, | пп12) будучи убеждены в важности диалога с представителями промышленных кругов, |
| There had been more than 2,500 participants, including delegates from 100 States as well as representatives of intergovernmental and non-governmental organizations, industry and research institutions. | На Конференцию собралось свыше 2500 участников, в том числе делегаты из 100 государств, а также представители межправительственных и неправительственных организаций, промышленных кругов и научных учреждений. |