Примеры в контексте "Representatives - Кругов"

Примеры: Representatives - Кругов
(c) Establishment of the National Biosafety Committee, including representatives from governmental bodies, academia, lower levels of education and NGOs, who participated in the decision-making process; с) создание Национального комитета по биобезопасности, объединяющего в своем составе представителей государственных органов, академических кругов, нижних уровней системы образования и НПО, которые участвуют в процессе принятия решений;
Eighty-four representatives (including 30 women) took part in the seminar from: EurAsEC States' Parliaments; Customs agencies; ministries of economy and trade; permanent missions of UNECE member States; the business and academic communities, and international experts. В работе семинара приняли участие 84 представителя (в том числе 30 женщин) от парламентов государств ЕврАзЭС, таможенных органов, министерств экономики и торговли, постоянных представительств государств - членов ЕЭК ООН, деловых и научных кругов, а также международные эксперты.
An action plan on UNCAC implementation was approved by Parliament in 2009, and an ad hoc working group on UNCAC implementation has been established, which includes representatives of academia and civil society. В 2009 году парламент утвердил план действий по осуществлению КПК, и была создана специальная рабочая группа, в состав которой входят представители научных кругов и гражданского общества.
Business representatives interested in participating in the high-level meeting on investment and partnerships and/or in the Global Business Partnership Forum may contact the United Nations Global Compact Office directly through their website: . Представители деловых кругов, заинтересованные в участии в заседании высокого уровня по инвестициям и партнерским отношениям и/или в Глобальном форуме по деловому партнерству могут обращаться непосредственно в Бюро по Глобальному договору Организации Объединенных Наций через их веб-сайт: .
In 2008, Trinidad and Tobago hosted a regional seminar on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, with the participation of seven Government representatives and 24 indigenous organizations, as well as academics. В 2008 году Тринидад и Тобаго принимало региональный семинар на тему Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, который состоялся с участием представителей 7 правительств и 24 организаций коренных народов, а также академических кругов.
In addition to the co-convenors (OHCHR and ECA), participants at the consultation included representatives from States in the region, parliamentarians, United Nations bodies, civil society organizations and academia. ЗЗ. Помимо сторон, выступавших в качестве организаторов (УВКПЧ и ЭКА), в работе консультативного совещания приняли участие представители государств региона, парламентарии, представители органов Организации Объединенных Наций, организаций гражданского общества и академических кругов.
The NGOs represent a broad spectrum of interests and embrace representatives from business and industry, environmental groups, farming and agriculture, indigenous populations, local governments and municipal authorities, research and academic institutes, trade unions, and women and gender and youth groups. НПО представляют широкий спектр интересов и включают представителей деловых и промышленных кругов, природоохранных групп, фермерского и сельского хозяйства, коренного населения, органов местного самоуправления и муниципальных органов власти, научно-исследовательских учреждений, профсоюзов, а также групп, занимающихся вопросами женщин, гендерного равенства и молодежи.
In addition to representatives of Governments, the private sector, academia, non-governmental organizations, international resource persons, organizations of the United Nations system and other development agencies also participated in the meeting. Помимо представителей правительств, в Совещании приняли участие также представители частного сектора, научных и академических кругов, неправительственных организаций, организаций системы Организации Объединенных Наций и других учреждений, занимающихся вопросами развития, и международные консультанты.
The success of this mission in difficult circumstances was due largely to the quality of the Group's interaction with those actors and with representatives of civil society, the private sector and the diplomatic and donor community, both in Port-au-Prince and outside the capital. Успех этой миссии, осуществлявшейся в трудных условиях, в значительной степени обусловлен высокой эффективностью взаимодействия Группы с указанными действующими лицами и с представителями гражданского общества, частного сектора и дипломатических кругов и донорского сообщества как в столице Порт-о-Пренсе, так и за ее пределами.
Members of the Alliance against Racism, which included representatives of State, academia, and civil society, had created the Observatory on Racism in the Media with a view to creating an inclusive public space. Члены одного из антирасистских объединений, которые являются представителями государства, университетских кругов и гражданского общества, создали центр по пресечению проявлений расизма в средствах массовой информации в целях создания гармоничного и толерантного общества.
In addition to members of the Expert Mechanism, the participants in the session included representatives of States, indigenous peoples, United Nations bodies and specialized agencies, non-governmental organizations, national human rights institutions and academics. Кроме членов Экспертного механизма в работе сессии приняли участие представители государств, коренных народов, органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, национальных правозащитных учреждений и научных кругов.
In March 2005, the first Interpol global conference on preventing bioterrorism was held in Lyon, France, and was attended by more than 500 delegates from 155 countries, with representatives from the police, scientific and academic communities, and delegates from international and non-governmental organizations. В марте 2005 года в Лионе (Франция) была проведена первая глобальная конференция Интерпола, посвященная предотвращению биотерроризма, в работе которой приняли участие более 500 делегатов из 155 стран, включая представителей полиции, научных академических кругов, а также международных и неправительственных организаций.
In 2007, a number of meetings were attended by representatives of the academic and industrial communities. One of those meetings was a conference entitled "Space for Humans: the Past 50 Years and beyond", held in Warsaw on 2 and 3 October 2007. В 2007 году представители академических и промышленных кругов приняли участие в целом ряде мероприятий, одним из которых была проведенная 2-3 октября 2007 года в Варшаве конференция на тему: "Космос для людей: 50 лет развития и дальнейшие перспективы".
The accomplishments of the Year are credited to the collaboration of diverse actors, including representatives from Governments, national committees, United Nations agencies, the microfinance community, academia, civil society, the private sector, media and microentrepreneurs. Успешному проведению Года способствовало взаимодействие различных участников, включая представителей правительств, национальных комитетов, учреждений Организации Объединенных Наций, учреждений, занимающихся вопросами микрофинансирования, научных кругов и учащихся, гражданского общества, частного сектора, средств массовой информации и микропредпринимателей.
Military representatives from the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and Uganda met on 7 February in Arua, north-western Uganda, to address issues of joint border security. Представители военных кругов Демократической Республики Конго, Судана и Уганды встретились 7 февраля в Аруа на северо-западе Уганды для обсуждения вопросов обеспечения безопасности вдоль общих границ.
SDM enhanced the exchange of information and views on JI by the organization of two technical workshops, which have been attended by members of the JISC and its Accreditation Panel, Designated Focal Points, representatives of independent entities and stakeholders. Программа МУР активизировала обмен информацией и мнениями по вопросам СО путем организации двух технических рабочих совещаний, в которых участвовали члены КНСО и ее группы по аккредитации, представители назначенных координационных центров, а также представители независимых органов и заинтересованных кругов.
The Executive Secretary expressed his satisfaction with the presence of many business associations and other representatives of the business community in the meeting, underlining that a meaningful discussion on financing of innovation could not take place without the active participation of the private sector. Исполнительный секретарь выразил удовлетворение по поводу присутствия на совещании многих деловых ассоциаций и других представителей деловых кругов, подчеркнув, что без активного участия частного сектора содержательного обсуждения вопросов финансирования инноваций не получилось бы.
A Senior Human Rights Officer (P-5) is required to provide leadership for the Human Rights Unit and interact with agency heads, Transitional Federal Government representatives and members of the diplomatic community having decision-making authority. Должность старшего сотрудника по правам человека (С5) необходима для обеспечения руководства деятельностью Группы по правам человека и взаимодействия с главами различных учреждений, представителями переходного федерального правительства и дипломатических кругов, а также для принятия решений соответствующего уровня.
Present at the session were more than 100 ministers and a large number of senior officials and other representatives responsible for the environment from civil society, the business and scientific communities and the United Nations system. На сессии присутствует свыше 100 министров и большое количество высокопоставленных должностных лиц и других представителей, занимающихся проблемами окружающей среды в организациях гражданского общества, представителей деловых и научных кругов и системы Организации Объединенных Наций.
During six meetings over three days, experts from the United Nations, national statistics institutes and national racial equality organizations, as well as academics and representatives of civil society, presented background papers which served as a basis for discussions. В ходе трех дней семинара было проведено шесть заседаний, на которых эксперты Организации Объединенных Наций, национальных статистических учреждений и национальных органов по вопросам расового равенства, представители научных кругов и гражданского общества представили информационные документы, которые составили основу дискуссии.
A permanent requirement that has evolved at recent Forum meetings is the need to provide "parallel" or capacity-building events for promoting UN/CEFACT's work for the benefit of government and business representatives in the host country and countries in the region. На последних совещаниях Форума стала постоянно отмечаться необходимость проведения "параллельных мероприятий" или мероприятий по линии наращивания потенциала в целях популяризации работы СЕФАКТ ООН в интересах представителей правительственных и деловых кругов в принимающей стране и странах соответствующего региона.
He further welcomes the initiative to review the implementation of the Plan of Action, in consultation with representatives of civil society, academia and the media, in an effort to ensure its effective implementation. Он также приветствует инициативу по обзору хода осуществления Плана действий в консультации с представителями гражданского общества, академических кругов и средств массовой информации с целью обеспечить его эффективное осуществление.
Core diplomatic training accounts for 5.5 per cent of the 80,000 people trained each year, who include Government officials and representatives of international and regional organizations, local authorities, civil society, the private sector and academia. Из 80000 человек, обучаемых каждый год, включая государственных должностных лиц и представителей международных и региональных организаций, местных органов власти, организаций гражданского общества, частного сектора и научных кругов, доля проходящих обучение по дипломатической линии составляет 5,5 процента.
Also attending were representatives from the Collective Security Treaty Organization, ICRC, the United Nations and civil society, academics and a representative from a private military and security company. В них также приняли участие представители Организации Договора о коллективной безопасности, МККК, Организации Объединенных Наций, гражданского общества, академических кругов, а также представители одной частной военной и охранной компании.
Seated at that table will be representatives of the production and labour sectors, as well as of social movements, non-governmental organizations, political parties, churches and academia. За этим столом будут собираться представители сферы производства и трудящихся, а также представители общественных движений, неправительственных организаций, политических партий, церкви и научных кругов.