Примеры в контексте "Representatives - Кругов"

Примеры: Representatives - Кругов
The members of the Working Groups represented more than 30 countries and included government representatives, non-governmental organizations, intergovernmental organizations and researchers. В деятельности рабочих групп, членами которых являются свыше 30 стран, принимают участие представители правительств, неправительственных и межправительственных организаций и научно-исследовательских кругов.
In preparation for the meeting, hearings with representatives of civil society and the business sector had been held; that had contributed to the debate. Перед заседанием были организованы дискуссии с участием представителей гражданского общества и деловых кругов, которые также внесли вклад в обсуждения, состоявшиеся в Монтеррее.
We must not underestimate the role and responsibilities of representatives of civil society, non-governmental organizations, the private sector, academic research and the media in that area. Нам нельзя недооценивать роль и ответственность в этом деле представителей гражданской общественности, неправительственных организаций, частного сектора, научно-исследовательских кругов и средств массовой информации.
In addition, the Mission greatly appreciated the valuable interaction with representatives of the Public Services Commission, the constitutional review body, the business community and non-governmental organizations. Наряду с этим Миссия высоко оценивает эффективность взаимодействия с представителями Комиссии по вопросам государственной службы, органа по пересмотру конституции, деловых кругов и неправительственных организаций.
This Alliance represents a platform involving representatives of politics, business, the labour market, the media and science. Этот Союз стал форумом для политиков, деловых кругов, рынка труда, средств массовой информации и науки.
There was also a need for cooperation between public and private sectors in raising finance to ensure the implementation of numerous initiatives proposed by business representatives in the area of financing for development. Необходимо также поддерживать сотрудничество между государственным и частным секторами в деле мобилизации финансовых средств для обеспечения реализации многочисленных инициатив, предложенных представителями деловых кругов в области финансирования развития.
Thirdly, there was a lack of funding to support the implementation of the numerous initiatives proposed by business representatives in Monterrey and its aftermath. В-третьих, для поддержки реализации многочисленных инициатив, предложенных представителями деловых кругов на Монтеррейской конференции и в последующий период, не хватает финансовых средств.
Given the heterogeneity of the business sector and the difficulties involved in identifying the best representatives to engage with, it is useful to have appropriate interlocutors representative of different segments of the business community. Учитывая разнообразие делового сектора и трудности, связанные с выявлением наилучших представителей для совместной работы, полезно иметь соответствующих партнеров, представляющих различные сегменты деловых кругов.
In March, the Invest Basra 2008 conference was held in Kuwait with 70 representatives of international investors and Iraqis from the Basra Development Commission, the provincial government and Basra business interests. В марте в Кувейте была проведена конференция «Инвестиции в Басру - 2008 год», в которой приняли участие 70 представителей международных инвесторов и иракцев из Комиссии развития Басры, правительства этой мухафазы и басрских деловых кругов.
The Project is intended to provide informational support to representatives of business circles, offer produce and services of shipbuilding companies, serving as a link between Russian enterprises and their international partners. Портал оказывает информационную поддержку представителям деловых кругов, предлагает продукцию и услуги судостроительных компаний, являясь связующим звеном между российскими предприятиями и их иностранными партнерами.
The Intersessional - not a negotiation session - featured panel discussions, from academia, non-governmental organizations as well as Delegates and UN system representatives. Межсессионное заседание - не путать с переговорной сессией - представляло собой панельные дискуссии научных кругов, неправительственных организаций, а также делегатов и представителей ООН.
The meeting was attended by representatives of REC Caucasus, EU Delegation to Georgia, Georgian government, international organizations, NGOs and professional circles involved in the project. В совещании приняли участие представители РЭЦ Кавказ, правительства Европейской Комиссии в Грузии, международных организаций, НПО и профессиональных кругов, участвующих в проекте.
The speakers, panellists and moderators would be representatives of businesses, unions, governmental bodies, international organizations and non-governmental organizations. В качестве докладчиков, участников дискуссии и модераторов выступят представители деловых кругов, профессиональных объединений, государственных органов, международных и неправительственных организаций.
This was supplemented by other representatives from the international diplomatic community not accredited by the Government as international observers. Их дополняли другие представители международных дипломатических кругов, не аккредитованных правительством в качестве международных наблюдателей.
A number of United Nations bodies already benefit from the participation of representatives of business, labour and consumer and other communities. В работу ряда органов системы Организации Объединенных Наций уже вносят свой конструктивный вклад представители деловых кругов, трудящихся, объединений потребителей и иных сообществ.
The Office of Religious Affairs and the religious representatives emphasized the shortage of religious workers which was due in particular to the effects of the Cultural Revolution. Управление по делам религий и представители религиозных кругов подчеркнули нехватку служителей культа, обусловленную, в частности, последствиями культурной революции.
To secure future action, the business representatives and the Ministers could agree upon a lean ad hoc mechanism to facilitate dialogue among governments, business and other stakeholders. Для обеспечения дальнейшей деятельности представители деловых кругов и министры могут согласовать эффективный специальный механизм, который облегчал бы диалог между правительствами, деловым сектором и другими участниками.
The participants included governmental representatives, national committees and focal points of the International Decade, as well as members of the scientific and academic community. В число участников вошли представители правительств, национальных комитетов и координационных центров Международного десятилетия, а также научных и академических кругов.
We take a positive view of the recent involvement of non-governmental organizations and representatives of business and academic circles in discussions on individual and major subjects. По нашему мнению, положительной оценки заслуживает начавшееся вовлечение неправительственных организаций, представителей бизнеса и академических кругов в дискуссии Экономического и Социального Совета по отдельным крупным темам.
Several participants noted the importance of continued policy dialogue between developed, developing and transition economies, with the participation of representatives from the private sector, industry, and non-governmental organizations. Некоторые участники отметили важность непрерывности диалога по вопросам политики между развитыми, развивающимися странами и странами с переходной экономикой при участии представителей частного сектора, промышленных кругов и неправительственных организаций.
Participants in the workshop will include representatives of various intergovernmental organizations, in particular the World Health Organization, non-governmental organizations, Governments and academia. Среди участников рабочего совещания будут представители различных межправительственных организаций, в частности Всемирной организации здравоохранения, неправительственных организаций, правительств и академических кругов.
A new chapter was opened in the work of UNCTAD by bringing together for the first time government representatives and international business executives and organizations. Эта конференция вписала новую страницу в историю деятельности ЮНКТАД, так как в ней впервые приняли участие представители правительств и международных деловых кругов и организаций.
The Conference aimed at promoting close interaction in the area of drug-abuse prevention between representatives of the business world and other components of society. Цель Конференции заключалась в содействии налаживанию более тесного взаимодействия представителей деловых кругов и других групп общества в области предупреждения злоупотребления наркотиками.
She also met with representatives of the business community in the city, most of whom were managers of the assembly plants where many of the victims had worked. Она также встретилась с представителями деловых кругов города, в основном являвшимися управляющими сборочных предприятий, на которых работали многие пострадавшие.
The participants will be representatives of governments, business and non-governmental organizations as well as lead authors of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). Участниками совещания будут представители правительств, деловых кругов и неправительственных организаций, а также ведущие специалисты Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК).