Примеры в контексте "Representatives - Кругов"

Примеры: Representatives - Кругов
Some have taken steps to broaden their outreach and dialogue with domestic civil society and business representatives, inter alia, through national seminars. Некоторые из них предприняли шаги для расширения охвата своей деятельности и диалога с национальными представителями гражданского общества и деловых кругов, в частности путем организации национальных семинаров.
In another national committee, representatives of the business sector and community organizations are reported to be members. Сообщается о том, что в составе другого национального комитета имеются представители деловых кругов и общинных организаций.
A special event brought together a number of prominent Russian human rights activists and representatives of academic and artistic communities organized by UNIC in Moscow. Особое мероприятие, организованное ИЦООН в Москве, объединило ряд известных российских правозащитников и представителей научных и творческих кругов.
Many representatives from industrialized countries and the business sector expressed a strong wish to include trade facilitation in the multilateral trade negotiations. Многие представители промышленно развитых стран и деловых кругов заявили о твердом желании включить вопрос об упрощении процедур торговли в программу многосторонних торговых переговоров.
A number of policy proposals were made by business representatives during the Forum and follow-up dialogues. Представители деловых кругов выдвинули ряд предложений по вопросам политики на Форуме и в ходе последующих обсуждений.
The conference was attended by over 150 business representatives from the country and a score of international organizations operating in the region. В работе конференции приняли участие более 150 представителей деловых кругов страны и целого ряда международных организаций, действующих в регионе.
Industry representatives and experts are invited to exhibit their products and take part in this poster session. Представителям промышленных кругов и соответствующим экспертам предлагается организовать демонстрацию своей продукции и принять участие в вышеупомянутой выставке плакатов.
Most of them also have representatives from research institutions, academics, private-sector and civil-society organizations, including women and young people. В состав большинства из них также входят представители научно-исследовательских учреждений, академических кругов, частного сектора и организаций гражданского общества, в том числе женщины и молодежь.
The Forum was attended by business and media representatives and investors from the Falkland Islands and the United Kingdom. На этом Форуме присутствовали представители деловых кругов и средств массовой информации и инвесторы с Фолклендских островов и из Соединенного Королевства.
We encourage representatives from all fields to offer advice and suggestions that can aid Member States in formulating policies. Мы призываем представителей всех кругов выступить с пожеланиями и предложениями, которые могли бы помочь государствам-членам в выработке стратегий.
In addition, a productive dialogue has evolved between these international and national bodies and representatives of academia and industry. Кроме того, ведется плодотворный диалог между этими международными и национальными органами и представителями научных кругов и промышленности.
They were joined by high-level Government authorities and business representatives. Интерес к выставке проявили правительственные представители высокого уровня и представители деловых кругов.
Specific modalities may include the setting up of informal study groups, comprising representatives of interested Governments, international organizations, civil society, business and academia. Конкретные его формы могут включать создание неофициальных исследовательских групп в составе представителей заинтересованных правительств, международных организаций, гражданского общества, деловых и научно-преподавательских кругов.
During the preparatory process and in the Conference, business representatives made policy proposals for discussion with Governments and international organizations. В ходе подготовительного процесса и на самой Конференции представители деловых кругов выдвинули предложения по вопросу о политике для обсуждения с правительствами и международными организациями.
Since Monterrey, business representatives have been discussing those ideas among themselves and with international organizations and Governments. После Монтеррейской конференции представители деловых кругов обсуждали эти идеи между собой и с международными организациями и правительствами.
To organize meetings of representatives of different political circles of both Sides. Организовать встречи представителей различных политических кругов обеих сторон.
Participants might include 50-70 representatives from interested Governments, intergovernmental organizations, NGOs, business and academia. В число участников могут войти 50-70 представителей правительств заинтересованных государств, межправительственных организаций, НПО, деловых и научных кругов.
The Special Rapporteur regrets that time constraints did not allow her to meet with representatives of the Moroccan business community. Специальный докладчик сожалеет, что нехватка времени не позволила ей встретиться с представителями марокканских деловых кругов.
A large number of representatives from non-governmental organizations and the academic community are also planning to take an active part in the Moscow forum. Большое количество представителей НПО и академических кругов также намерены принять активное участие в московском форуме.
The conference was attended by more than 120 participants, including representatives of the Government, civil society, academia and the religious community. На конференции присутствовали более 120 участников, включая представителей правительства, гражданского общества, научных и религиозных кругов.
The world conferences have resulted in an unprecedented rise in the involvement of civil society and business representatives in the work of the United Nations. Всемирные конференции привели к беспрецедентно масштабному вовлечению представителей гражданского общества и деловых кругов в работу Организации Объединенных Наций.
Many respondents were critical of the proposals, especially business representatives. Многие респонденты, особенно представители деловых кругов, отрицательно отнеслись к этому предложению.
A number of civil society and business sector representatives also enriched the dialogue through their active participation. Обогащению диалога способствовало также активное участие в работе сессии ряда представителей гражданского общества и деловых кругов.
The meeting of representatives from different backgrounds from government and business is still novel and creates new opportunities and possibilities. Совещание представителей правительственных и деловых кругов, имеющих опыт работы в совершенно различных областях, является новинкой, открывающей новые возможности и перспективы.
In addition, the Chairman received information from individuals outside the industry, including both journalists and representatives of the non-governmental advocacy community. Кроме того, Председатель получил информацию от лиц, не имеющих отношения к алмазной отрасли, включая журналистов и представителей неправительственных кругов, занимающихся этой проблемой.