The Office will also represent the Secretary-General at meetings and conferences sponsored by the United Nations, as required. |
Канцелярия будет также, при необходимости, представлять Генерального секретаря на совещаниях и конференциях, организуемых Организацией Объединенных Наций. |
I was content to simply represent my people on the Federation Council. |
Меня вполне удовлетворяло представлять свой народ в Совете Федерации. |
I'm confident the very best among you will represent our great nation. |
Я уверена, что самые лучшие из вас будут представлять нашу великую страну. |
The imported products or services can themselves represent, or be associated with, certain values (such as consumerism). |
Импортированные продукты или услуги могут сами по себе представлять или быть связаны с, определёнными ценностями (такие как защита прав потребителей). |
Any one of these dots could represent the next such event, which would be the last event in human history. |
Любая из этих точек может представлять следующее такое событие, которое станет последний событием в истории человечества. |
I'll represent you in front of IAB. |
Я буду представлять тебя перед Бюро. |
An extended EU should represent a means to balance the asymmetrical relationship between Eastern Europe's small countries with Germany. |
Расширенное Европейское Сообщество должно представлять собой механизм сохранения равновесия в асимметричных отношениях между небольшими странами Восточной Европы и Германией. |
These studies led to the suggestion that the use of paracetamol may represent an important risk factor in the development of asthma. |
Данные исследования привели к выводу о том, что использование парацетамола может представлять собой значительный фактор риска в развитии астмы. |
A reference value can represent the current state of the group box in a database. |
Контрольное значение может представлять собой текущее состояние группы в базе данных. |
This woman does not represent me. |
Эта женщина не будет представлять меня. |
We will each represent a native American tribe. |
Каждый из нас будет представлять индейские племена. |
So now that we're agreed, I can represent you. |
И теперь, когда мы договорились, я могу представлять тебя. |
Therefore, regrettably, she can no longer represent you. |
Поэтому, к сожалению, она больше не может представлять вас. |
He can't adequately represent Mr. St. Patrick's interest. |
Он не может представлять мистера Сент-Патрика как должно. |
Don't worry, I'll represent you. |
Не беспокойтесь, я буду вас представлять. |
You can't represent Castle when one of his victims was your former client. |
Вы не можете представлять Касла, если одна из его жертвв была вашим предыдущим клиентом. |
Yes, to zealously represent my clients. |
Да, рьяно представлять моих клиентов. |
And you guys can't represent me because you're being investigated. |
И вы, ребята, не можете меня представлять, потому что и против вас ведётся расследование. |
Dad, I can't represent you. |
Пап, я не могу представлять тебя. |
We have this rule, never represent a friend. |
У нас есть правило - не представлять в суде друзей. |
If the violence is to stop, it is you who must represent your people. |
Поэтому, чтобы остановить насилие, вы должны представлять свой народ. |
It could represent the growth pattern of the alien organism. |
Это может представлять модель роста инопланетного организма. |
I didn't have you represent us both. |
Я не просил тебя представлять нас. |
Because... if it does, you know I can't represent you. |
Потому что... если да, то ты знаешь, что я не смогу представлять тебя. |
They represent us in the lawsuit. |
Они будут представлять миссис Уиллис в суде. |