Английский - русский
Перевод слова Represent
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Represent - Представлять"

Примеры: Represent - Представлять
Participants agreed that the chairperson of the meeting will represent them during the celebrations. Участники согласились с тем, что представлять их в ходе празднования будет Председатель совещания.
Trade unions are required to fairly represent employees in all termination grievances and arbitrations. От профсоюзов требуется справедливо представлять работников во всех случаях обжалования прекращения найма и в процедурах арбитража.
The CSG decided that CH would represent the CSG at the MoU meeting in July 2002. РГС постановила, что на совещании участников меморандума о взаимопонимании, которое состоится в июле 2002 года, ее будет представлять К. Фрюхвальд.
Both initiatives would represent significant progress in fulfilling the commitments made in the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. Обе инициативы будут представлять собой важный шаг вперед в деле осуществления обязательств по Соглашению о самобытности и правах коренных народов.
As such, those natural disasters may represent risks that any public service provider acting in the region would be expected to assume. Сами по себе эти стихийные бедствия могут представлять собой риски, которые любой поставщик общедоступных услуг, действующий в данном регионе, должен заранее предвидеть.
The role of regional organizations may prove particularly effective given that those organizations represent member States in their individual capacities. Роль региональных организаций может оказаться особенно эффективной, если эти организации будут представлять государства-члены на индивидуальной основе.
Sometimes a particular case could represent both a direct and an indirect State interest. Иногда какое-либо конкретное дело может представлять собой как прямой, так и косвенный интерес для государства.
Union organizations were urged to present lists of candidates that would represent men and women proportionately. Поэтому профсоюзные организации были призваны представлять списки, предусматривающие пропорциональное представительство мужчин и женщин.
Different views were voiced, however, as to whether the last of these possibilities would represent a desirable outcome. Вместе с тем были высказаны различные мнения относительно того, может ли последняя из этих возможностей представлять собой желательный результат.
They must not represent a threat to each other's legitimate competence under the Charter and the Rome Statute. Они не должны представлять взаимной угрозы для законной сферы компетенции согласно Уставу и Римскому статуту.
Consequently, it could not represent a peril arising entirely out of the project. Следовательно, сложившаяся ситуация не могла представлять опасности, которую в полной мере можно было бы увязать с проектом.
Furthermore, in certain civil cases specified by the law public associations and unions could represent individuals. Кроме того, по ряду гражданских дел, определенных законом, общественные ассоциации и союзы могут представлять отдельных лиц.
A truly representative Council must represent the membership not only geographically, but also in substance. По-настоящему представительный Совет должен представлять членов Организации не только географически, но и по существу.
It has to more broadly represent a world organization that today embraces more than 191 countries. Он должен шире представлять всемирную организацию, объединяющую сегодня более 191 страны.
They should represent the interests of all Contracting Parties to the Convention and not the specific interests of any one individual Government or organization. Члены ИСМДП должны представлять интересы всех договаривающихся сторон Конвенции, а не конкретные интересы любого индивидуального правительства или организации.
Agreed that the guidelines could represent a contribution to the new version of the ECE Land Administration Guidelines. Ь) постановила, что эти руководящие принципы могли бы представлять собой вклад в новый вариант Руководящих принципов управления земельными ресурсами ЕЭК.
Legal officers not co-located with a Registry of the Dispute Tribunal (Addis Ababa and Beirut) must represent staff in proceedings via videoconference. Те сотрудники по правовым вопросам, которые не находятся совместно с секретариатом Трибунала по спорам (Аддис-Абеба и Бейрут), должны представлять сотрудников в разбирательствах с помощью видеоконференций.
Under this approach, the incumbent of the post would represent the security and safety interests of both departments. В соответствии с этим подходом, сотрудник на этой должности будет представлять интересы обоих департаментов в том, что касается обеспечения безопасности и охраны.
As required, the Office will represent the Secretary-General at meetings and conferences. При необходимости Канцелярия будет представлять Генерального секретаря на совещаниях и конференциях.
Additionally, many states are developing cyber-attack capabilities, which would represent a true threat to space systems. Кроме того, многие государства занимаются разработкой потенциала кибер-атак, который будет представлять реальную угрозу для космических систем.
Women of Afghanistan can represent their country in international conferences. Женщины Афганистана могут представлять свою страну на международных конференциях.
Older persons can also represent powerful voting blocks in countries where their political participation remains high. Пожилые люди могут также представлять большую силу на выборах в тех странах, где они по-прежнему принимают активное участие в политической жизни.
This would represent a charge to the contingency fund and would therefore require additional appropriations for the biennium 2004-2005. Они будут представлять собой расходы, покрываемые за счет средств резервного фонда, и, соответственно, потребуют дополнительных ассигнований на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Seep fluids may be hydrocarbon, hydrothermal or volcanic in origin or may simply represent a groundwater escape. Выходящие флюиды могут иметь углеводородное, гидротермальное или вулканическое происхождение или попросту представлять собой выход подземных вод.
But it is essential to recognize that for the new Government this will represent considerable additional challenges. Но важно признать, что для нового правительства это будет представлять собой существенные дополнительные задачи.