Английский - русский
Перевод слова Represent
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Represent - Представлять"

Примеры: Represent - Представлять
To protect the social and legal interests of migrant workers abroad, a legal office has been set up, as of January 2012, within the Migration Service Office in the Russian will represent the interests of migrant workers who submit complaints and appeals. В целях оказания социально - правовой защиты трудовых мигрантов за рубежом при Представительстве Миграционной службы в Российской Федерации в январе 2012 г. было создано Адвокатское бюро, которое призвано представлять интересы трудовых мигрантов на основании поступивших заявлений и обращений.
The Executive Director will delegate all necessary authority to the Executive Secretary on financial and administrative and matters so as to enable the Executive Secretary to manage and represent the Secretariat with the maximum level of autonomy possible while maintaining the efficient and effective operations of the Secretariat. Директор-исполнитель будет делегировать Исполнительному секретарю все полномочия по административным и финансовым вопросам, необходимые для того, чтобы обеспечить Исполнительному секретарю возможность управлять секретариатом и представлять его с максимально возможным уровнем автономии при сохранении эффективности и результативности функционирования секретариата.
Solicitors may also legally represent their clients outside the courts, for instance, before tax administration, at the notary offices, at the civil registries, and at the local administration bodies. Поверенные также могут юридически представлять своих клиентов вне судов, например в органах налоговой администрации, в нотариальных конторах, в органах записи актов гражданского состояния, а также в местных органах управления.
Calls upon States to ensure that children have access to relevant information, education, counselling and services to be able to make informed choices concerning behaviour that may represent a risk to their health and development; призывает государства обеспечить доступ детей к соответствующей информации, образованию, консультативной помощи и услугам, позволяющим им принимать осознанные решения относительно поведения, которое может представлять опасность для их здоровья и развития;
The composition of the National Council of the Judiciary and the current procedure to select and appoint its members do not offer sufficient guarantees to enable this institution to adequately represent the interests of the judiciary and to protect its independence from other branches of power. Структура национального судебного совета и нынешняя процедура отбора и назначения его членов не предоставляют достаточных гарантий для того, чтобы это учреждение могло адекватно представлять интересы судебного корпуса и защищать его независимость от других ветвей власти.
It was also mentioned that the Bureau, together with the secretariat, could represent the Commission in the policy-making process in the United Nations system through the invitation of members of the Bureau of the Commission meetings of the Economic and Social Council or of its Bureau. Также указывалось, что Бюро вместе с секретариатом могло бы представлять Комиссию в процессе принятия решений в рамках системы Организации Объединенных Наций посредством приглашения членов Бюро Комиссии к участию в заседаниях Экономического и Социального Совета или его Бюро.
Babies and very young children have the same rights as all children to have their best interests assessed, even if they cannot express their views or represent themselves in the same way as older children. Младенцы и дети младшего возраста обладают теми же правами на оценку своих наилучших интересов, что и все дети, даже если они не в состоянии выразить свое мнение или представлять свои интересы наравне с детьми более старшего возраста.
Any attempt to undermine or ignore the Settlement Plan would be unacceptable for it would represent a violation of the very principles of the Charter of the United Nations, the right of self-determination and the United Nations doctrine on decolonization. Любая попытка подорвать или проигнорировать План урегулирования будет неприемлемой, поскольку она будет представлять собой нарушение самих принципов Устава Организации Объединенных Наций, права на самоопределение и доктрины Организации Объединенных Наций о деколонизации.
The Secretary-General proposed that the Office should be headed by an Assistant Secretary-General, who would represent the Office in its interaction with key United Nations and non-United Nations officials and would work with international financial institutions, regional organizations, Permanent Missions and other relevant actors. Генеральный секретарь предлагает, чтобы Управление возглавлял сотрудник уровня помощника Генерального секретаря, который будет представлять Управление в его контактах с ведущими сотрудниками Организации Объединенных Наций и другими сотрудниками и будет взаимодействовать с международными финансовыми учреждениями, региональными организациями, постоянными представительствами и другими соответствующими участниками.
The incumbent would also represent the Coordinator in the intergovernmental, inter-agency and other meetings on issues of security and safety of the United Nations system personnel, as and when required, and act on behalf of the Security Coordinator in his/her absence. Сотрудник на этой должности будет также представлять Координатора на межправительственных, межучрежденческих и других совещаниях, посвященных вопросам безопасности и защиты персонала системы Организации Объединенных Наций, а также, при необходимости, действовать от имени Координатора по вопросам безопасности в его/ее отсутствие.
The Republic of China (Taiwan) is a free and peace-loving state, and its democratically elected Government is the sole legitimate government that can represent the interests and wishes of the people of Taiwan in the United Nations. Китайская Республика (Тайвань) является свободным и миролюбивым государством, а его демократически избранное правительство - это единственное законное правительство, которое может представлять интересы и чаяния народа Тайваня в Организации Объединенных Наций.
But the dream has fueled more than has been the call Astronaut, a drawing that could well represent an astronaut with his boots and helmet... but it is more likely to question the representation of a shaman with his mask ritual. Но мечта вызвал больше, чем было назвать астронавт рисунок, который может представлять астронавт с его ботинки и шлем... но это скорее вопрос представление шамана с его маску ритуал.
If an arbitrary combiner algorithm is used, then stacking can theoretically represent any of the ensemble techniques described in this article, although, in practice, a logistic regression model is often used as the combiner. Если используется произвольный алгоритм комбинирования, то стогование может теоретически представлять любую технику создания ансамблей, описанную в этой статье, хотя, на практике, модель логистической регрессии часто используется в качестве средства алгоритма комбинирования.
The "Three Represents" has several official versions, each including the words "always," "China," and "represent." Существует несколько официальных версий «Тезиса о трех представительствах партии», каждая из которых содержит слова «всегда», «Китай» и «представлять».
Service providers hold subscriber information, billing invoices, some connection logs, location information (such as cell tower data for mobile providers) and communication content, all of which can represent critical electronic evidence of an offence. Поставщики услуг располагают информацией об абонентах, счетами-фактурами, некоторыми журналами связи, информацией о местоположении (например, поставщики услуг мобильной связи имеют информацию с антенн сотовой связи) и содержании данных - все это может представлять собой важнейшие электронные доказательства совершения преступления.
Festivali i Këngës 52 was the 52nd annual edition of the Albanian music competition Festivali i Këngës and the 11th time the competition was used to determine the artist and song that would represent Albania at the Eurovision Song Contest, this time selecting their 2014 Contest entry. Festivali i Këngës 52 стал 52-м ежегодным конкурсом албанского финала, который в 11-й раз был использован для определения исполнителя и песни, которая будет представлять Албанию на конкурсе песни «Евровидение 2014».
So what I'd like you to consider is: What does it mean when these dots don't represent the individual bases of your genome, but they connect to genomes all across the planet? Я хочу, чтобы вы обдумали: Что будет, когда эти точки будут представлять не отдельные основания вашего генома, а соединять геномы по всей планете?
The people demand to have a say into who will represent them, - who will protect them. Люди требуют дать им слово, кто будет их представлять, кто будет их защищать!
The outline for the paper was elaborated with the assistance of all interested agencies in the ACC Subcommittee on Drug Control, and the final text will represent the first system-wide position paper ever prepared in the field of drug control. При содействии всех заинтересованных учреждений в Подкомитете АКК по контролю над наркотиками был подготовлен набросок этого документа, и окончательный текст будет представлять собой первый общесистемный отражающий позицию документ в области контроля над наркотиками.
The PCB will have ultimate responsibility for all policy and budgetary matters of the joint programme, and will represent the interests and responsibilities of the Governments, co-sponsoring organizations and other interested parties of the joint programme. На КСП будет возложена вся ответственность за стратегические и бюджетные вопросы Объединенной программы, и он будет представлять интересы и отражать обязанности правительств, организаций-соучредителей и других заинтересованных сторон, участвующих в деятельности Объединенной программы.
The Committee also includes the Director of the Office for Coordination of Normative, Operational and Decentralized Activities, who will represent the regional, subregional and country offices, and a representative of the Office of Programme, Budget and Evaluation. В состав Комитета входят также директор Управления по координации нормативной, оперативной и децентрализованной деятельности, который будет представлять региональные, субрегиональные и страновые отделения, и представитель Управления по вопросам программы, бюджета и оценки.
All women should be encouraged to use their vote to increase the number of women in parliaments and municipal councils and to advocate for the election and appointment to policy decision-making positions of men and women who will represent women's economic and political interests. Всех женщин следует поощрять добиваться, используя свое право голоса, увеличения представительства женщин в парламентах и муниципальных советах и выступать за избрание и назначение на высшие руководящие должности таких людей, будь-то мужчин или женщин, которые будут представлять экономические и политические интересы женщин.
The employers bound by the agreement must represent more than half of the employers who would be bound by the extended agreement; работодатели, связанные соглашением, должны представлять более половины работодателей, которые были бы связаны расширенным договором;
Among the issues that also need to be addressed is the question of ensuring impartiality of those officials who, while representing the Secretary-General, also continue responsibilities in another capacity (e.g. who continue to serve or represent their Governments). В число других вопросов, которые также необходимо рассмотреть, входит вопрос об обеспечении беспристрастности тех должностных лиц, которые, представляя Генерального секретаря, продолжают также выполнять функции в другом качестве (например, продолжают служить своим правительствам или представлять их).
To this end, it will serve as the substantive focal point within the United Nations on a wide range of system-wide coordination issues and represent the United Nations in the relevant subsidiary bodies of the Administrative Committee on Coordination. Для этого он будет выполнять роль координатора по вопросам существа в системе Организации Объединенных Наций по целому ряду аспектов общесистемной координации и представлять Организацию Объединенных Наций в соответствующих вспомогательных органах Административного комитета по координации.