I can represent your wife, Chris, but I can't represent you, too. |
Я могу представлять твою жену, Крис, но не могу одновременно представлять и тебя. |
In 1979, Moffat made the observation that the antisymmetric part of the generalized metric tensor need not necessarily represent electromagnetism; it may represent a new, hypothetical force. |
В 1979 году Моффат заметил, что антисимметричная часть обобщенного метрического тензора не обязательно должна представлять электромагнетизм; она может представлять собой некий новый гипотетический вид взаимодействия. |
The professor means the signs could represent things in the real world or not represent anything, be abstract, like geometric shapes. |
Профессор имеет в виду, что знаки могут представлять собой вещи в реальном мире или не представлять ничего, быть абстрактными, как геометрические фигуры. |
This will to a large extent determine whether investments represent solely a unique element of TNCs' production networks or if they also represent an integrated component of a host country's development. |
Это в значительной степени определит, будут ли инвестиции представлять собой всего лишь отдельный элемент производственных сетей ТНК или же они станут интегрированным компонентом развития принимающей страны. |
It is proposed to elect two co-chairmen for the PPP Steering Group: one will represent the public sector and one will represent the private sector. |
Предлагается избрать двух сопредседателей Руководящей группы ПГЧС, один из которых будет представлять государственный сектор, а второй - частный сектор. |
Beginning in 2007, that person will represent the international community on the world stage. |
Начиная с 2007 года этот человек станет представлять международное сообщество на мировой арене. |
Adoption of the resolution on international trade and development, by consensus, during the current session would represent a positive first step. |
Принятие на текущей сессии путем консенсуса резолюции о международной торговле и развитии будет представлять положительный первый шаг. |
If the warhead remains largely intact on impact then it will represent a real hazard to civilians. |
Если при ударе боеголовка остается в значительной мере интактной, то она будет представлять реальную опасность для граждан. |
The will of one country could not represent the will of the whole international community. |
Воля одной страны не может представлять волю всего международного сообщества. |
She would also represent the Committee at the forthcoming meeting of the Board of Trustees. |
Она также будет представлять Комитет на предстоящем совещании Совета попечителей. |
Moreover, to conclude that the writ is no longer available in this context would represent a departure from historical practice in immigration law. |
Более того, в данном контексте вывод о том, что приказ больше не действует, будет представлять отход от исторической практики в иммиграционном законодательстве . |
The Chairman would represent the Committee at the next meeting of the Working Group of the Parties. |
Председатель будет представлять Комитет на следующем совещании Рабочей группы Сторон. |
The government must represent every ethnic group in Afghanistan and have the broad support of the Afghan people. |
Правительство должно представлять каждую этническую группу в Афганистане и пользоваться широкой поддержкой афганского народа. |
The United Nations is to truly represent all peoples, with discrimination and exclusion eliminated from its operational practice. |
Организация Объединенных Наций должна действительно представлять все народы, и в ее оперативной деятельности не должно быть места дискриминации и изоляции. |
Besides winning dozens of individual titles Emma represent England at all possible women's teams almost without interruption since 1994. |
Кроме победы десятки отдельных глав Эмма представлять Англию в группу всех возможных женщин почти без перерывов с 1994 года. |
Amanda Moltke-Leth - Denmark national team would represent the period 1996-2000, in January 2001 began his professional career. |
Аманда Мольтке-Лето - Сборная Дании будет представлять в период 1996-2000 годов, в январе 2001 года начал свою профессиональную карьеру. |
Karin Sjodin - National teams would represent Sweden in 2000-2005. |
Карин Sjodin - сборные Швеции будет представлять в 2000-2005 годах. |
Nuria Clau - Champion of Spain in 1999, would represent the national team. |
Нурия Clau - чемпион Испании в 1999 году, будет представлять национальную команду. |
He can represent himself or anyone, any famous person. |
Он может представлять себя кем угодно, любой знаменитой личностью. |
German project members will represent the project and demonstrate the woody release. |
Немецкие участники проекта будут представлять проект и демонстрировать выпуск woody. |
This may represent a positive illusion that promotes well-being. |
Это может представлять положительную иллюзию, что способствует благополучию. |
A memorial, for example, can represent a shared sense of loss. |
Мемориал, например, может представлять общее чувство потери. |
Other members of the Royal Family may also represent the country abroad at lesser functions. |
Другие члены королевской семьи могут также представлять страну за рубежом на менее важных должностях. |
Nodes can represent a wide-array of biological units, from individual organisms to individual neurons in the brain. |
Узлы могут представлять широкий спектр биологических единиц, от отдельных организмов до отдельных нейронов в мозге. |
If projectiles such as these do not function on impact they will represent a real hazard. |
Если такого рода снаряды не срабатывают при ударе, они будут представлять собой реальную опасность. |