It also says a whole lot of things about what mathematicians thought mathematics was, what they thought it could and couldn't do, what they thought it could and couldn't represent. |
Это также много говорит о том, чем по мнению математиков является математика, что она может и не может делать, и что она может и не может представлять. |
The Deputy Head of the ODIHR Election Observation Mission will assist the Head of the ODIHR Election Observation Mission in all the above-mentioned duties throughout the mission and represent the Head of the mission in his/her absence. |
Заместитель Главы миссии наблюдателей за выборами от БДИПЧ будет помогать Главе миссии наблюдателей за выборами от БДИПЧ в выполнении всех вышеупомянутых обязанностей в продолжении всего периода и представлять Главу миссии в его/ее отсутствие. |
Barbados has a bicameral legislature: the House of Assembly composed of 30 members elected by universal adult suffrage who represent the 30 constituencies into which the island is divided for electoral purposes. |
семь членов, назначаемых генерал-губернатором по своему усмотрению с целью представления религиозных, социальных, экономических и других соответствующих кругов, интересы которых, по его мнению, необходимо представлять. |
Each National Monument is numbered (for example, the Rock of Cashel is National Monument number 128, Newgrange is number 147), but a numbered monument may represent a group of sites, as is the case at the Rock of Cashel. |
Каждый национальный памятник Ирландии имеет индивидуальный номер (например, скала Кашел является национальный памятником Nº 128, Ньюгрейндж -Nº 147 и т. д.), при этом памятник с одним номером может представлять собой набор объектов, как, например, скала Кашел. |
Another security concern was expressed at the Seminar, that often the widespread commercial Internet and communication software may represent a threat to security, and the open source application may better address the security issue. |
Еще одна проблема в области безопасности, о которой было упомянуто в ходе семинара, заключается в том, что во многих случаях широко распространенные коммерческие программные средства для Интернета и коммуникационные средства могут представлять угрозу для безопасности. |
UNIFIL will have a Field Security Adviser in Beirut who will be in constant contact with the North Litani River Chief Security Adviser and who will represent the UNIFIL Chief Security Officer at the Security Management Team and Security Cell meetings. |
В Бейруте будет базироваться советник ВСООНЛ по вопросам безопасности на местах, который будет поддерживать постоянную связь с главным советником по вопросам безопасности в районе к северу от реки Литани и представлять главного сотрудника по вопросам безопасности ВСООНЛ на совещаниях Группы по обеспечению безопасности и Ячейки по вопросам безопасности. |
He stressed that some seldom studied health end points, like chronic bronchitis or restricted activity days, might represent a major public health burden compared with better-studied end |
Он подчеркнул, что некоторые малоизученные виды реакции здоровья, такие, как хронические бронхиты и дни ограниченной активности, могут представлять для здоровья населения более значительное бремя, чем лучше изученные реакции здоровья типа госпитализации по поводу респираторных заболеваний. |
Shortly, we'll know which of the couples here today... will represent our magnificent dance club in the National Championship... that we will host tomorrow here in Ashdod... and will be broadcast on TV! |
Приветствуем вас на отборочном туре! Скоро мы узнаем, кто из вас будет представлять наш прекрасный танцевальный клуб на всеизраильском конкурсе, который состоится завтра, здесь, в Ашдоде, и будет показан по телевидению. |
(c) The members of the forum would participate in their personal capacity, but as a group the two types of members would represent the group that had chosen them; |
с) члены форума будут принимать участие в его работе в личном качестве, но в составе группы представителей одной из сторон они будут представлять выбравшую их группу; |
Represent FOAPH, PANAPH, WNUSP and ADU at regional, African and international meetings. |
Представлять Западноафриканскую федерацию инвалидов, Панафриканскую федерацию инвалидов, Всемирную сеть психиатрических пациентов и Африканский союз глухонемых на региональных, континентальных и международных совещаниях. |
Sustainable development: CDM project activities shall contribute to the sustainable development of the host Party, in accordance with priorities set by the host Party, and shall not represent a long-term ecological debt. |
Устойчивое развитие: Деятельность по проектам МЧР должна содействовать достижению устойчивого развития принимающей Стороны в соответствии с приоритетами, установленными принимающей Стороной, и не должна представлять собой своего рода долгосрочное обязательство с точки зрения охраны окружающей среды. |
If the amount of $261.9 million is added to the $3,483.7 million mentioned above, the total becomes $3,745.6 million, which would represent the projection based on all the data provided thus far by the Secretariat. |
Если к упомянутой выше сумме в 3483,7 млн. долл. США добавить эти 261,9 млн. долл. США, то общая сумма составит 3745,6 млн. долл. США, что будет представлять собой прогнозируемую сумму с учетом всех данных, предоставленных до настоящего времени Секретариатом. |
(e) The adjustment of salary to recognize performance should represent pensionable increases to salary in a fully functional pay-for-performance system linking performance to salary adjustment. |
ё) когда система «вознаграждение с учетом выполнения работы», по которой за хорошее выполнение работы будут следовать коррективы к окладу, начнет полномасштабно функционировать, такие коррективы должны представлять собой зачитываемые для пенсии прибавки к окладу. |
Represent isn't exactly the... |
"Представлять" немного не подходящее- |