The CCP no longer represents workers and peasants, but it can represent the "majority of the people," including "red" capitalists. |
КПК больше не представляет рабочих и крестьян, но может представлять «большинство китайского народа», включая «красных» капиталистов. |
These parameters uniquely describe the set of finite numbers (combinations of sign, significand, and exponent for the given radix) that it can represent. |
Эти параметры однозначно описывают множество конечных чисел (комбинаций знака и экспоненты для данного основания), которые он может представлять. |
When you go there, you represent this family. |
Когда ты будешь там, ты будешь представлять эту семью. |
Increasing infrastructure spending by a quarter, which would represent a huge administrative effort, would lift GDP growth by just 0.4 percentage points. |
Увеличение расходов инфраструктуры на четверть, что будет представлять огромные административные усилия, поднимет рост ВВП всего на 0,4 процентных пункта. |
All right, I'll represent you.   |
Хорошо, я буду представлять вас. |
I'm totally helping grayson represent lina. |
Я помогаю Джейсону представлять Лину в суде |
Well, does this mean you can't represent me anymore? |
Значит ли это, что вы больше не можете меня представлять? |
I can represent you, but you don't stand a chance together. |
Я могу представлять вас, но вместе у вас нет шансов. |
I can't represent you, but if you tell us everything, I promise I'll get you the best possible defense. |
Я не могу вас представлять, но если вы нам всё расскажете, обещаю, я добуду вам лучших защитников. |
Carson: Who will represent team Adam in the knockouts? |
Кто будет представлять команду Адама на нокаутах? |
How can a man of such rootless upbringing represent this country's future? |
Как может человек с таким воспитанием представлять будущее этой страны? |
That you can go in my place and represent the squad? |
Чтобы ты смог заменить меня и представлять отдел? |
After this latest accident, we decided that, as Hammond's car had the biggest engine... he'd represent Maserati's honour on his own. |
После этого случая мы решили, что раз у машины Хаммонда самый большой мотор, то он один будет представлять честь "Мазерати". |
We note that these are to be governmental experts, that is, experts who will represent the views of the Governments concerned. |
Мы отмечаем, что это должны быть правительственные эксперты, а именно эксперты, которые будут представлять мнения соответствующих правительств. |
He will represent the Secretary-General of the United Nations at the Annual Meeting of the Board of Governors of EBRD on 10 April 1995. |
Он будет представлять Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на ежегодном совещании Совета управляющих ЕБРР 10 апреля 1995 года. |
Formation of the first parliament from among the members of the Grand National Assembly, which could represent the administrative units of the country on the basis of their proportion of population. |
Формирование первого парламента из среды членов Верховного собрания народа, которые могли бы представлять административные районы страны на основе пропорционального представительства населения. |
The Liber feudorum Ceritaniae concentrates on Cerdany and Roussillon and may represent a failed initiative to create regional cartularies modelled on the LFM. |
В Liber feudorum Ceritaniae имеется информация о графствах Сердань и Руссильон и данный труд может представлять собой неудачную инициативу по созданию регионального реестра по образцу LFM. |
Karen, will you represent Brooke? |
Карен, возьмешься представлять интересы Брук? |
The fact that intervention would no longer represent a separate category under the draft Code would in no way diminish the validity of the principle. |
Тот факт, что вмешательство не будет уже представлять собой отдельную категорию в проекте кодекса, никоим образом не уменьшает действительность этого принципа. |
Marking and packaging requirements, quality certification measures, environmental standards on products and packaging and transportation can also represent trade barriers. |
Требования в отношении маркировки и упаковки, меры, связанные с сертификацией качества продукции, экологические нормативы для продуктов, упаковки и транспортировки могут также представлять собой торговые барьеры. |
We have done so convinced that Chile can legitimately and adequately represent the interests of Latin America and the Caribbean in that important body. |
Мы это делаем с твердым убеждением, что Чили сможет должным образом представлять интересы стран Латинской Америки и Карибского бассейна в этом важном органе. |
It will, therefore, be incumbent upon those regions to agree on which country or countries should represent them as permanent members. |
Поэтому настоятельно необходимо для этих регионов договориться относительно того, какая страна или страны должны представлять их в качестве постоянных членов. |
Secondly, how can you represent anybody when being empowered by his family? |
Во-вторых, каким образом можно представлять того или иного человека, будучи уполномоченным его семьей? |
In order to give the United Nations the political power for real decision-making, the Security Council must genuinely represent the world as it is today. |
С тем чтобы наделить Организацию Объединенных Наций политической силой для реального принятия решений, Совет Безопасности должен подлинно представлять мир в том виде, в котором он существует. |
On the other hand this would represent a growth by a factor of four within the next 100 years related to the current population. |
С другой стороны, реализация этих сценариев будет представлять собой увеличение популяции космического мусора за следующие 100 лет в четыре раза по сравнению с положением в настоящее время. |