Tonight let's not represent anybody but ourselves. |
Этим вечером давай представлять только самих себя. |
But in a general partnership company one can't represent the company and make deals with oneself. |
Но в компании полного товарищества нельзя представлять компанию и совершать сделки с самим собой. |
Feel free to sue. I'll represent you. |
Не стесняйся подавать в суд, я буду тебя представлять. |
We were hoping you'd represent us. |
Мы надеялись вы будете нас представлять. |
I thought your husband could represent our interests, but after this past week, this last story... |
Я думала, что ваш муж может представлять наши интересы, но на прошлой неделе, это история... |
We can only represent one of 'em. |
Мы можем представлять только одного из них. |
We should represent the people of this country. |
Мы должны представлять людей этой страны. |
All right, I'll represent you. |
Хорошо, я буду представлять вас. |
And we were hoping you'd represent her. |
Мы надеялись, что вы будете представлять ее. |
I no longer work for the firm, so I can represent anyone I want. |
Я больше не работаю в фирме, поэтому могу представлять кого захочу. |
You have to zealously represent your client by using it. |
Вы должны рьяно представлять своего клиента, используя это. |
I, of course, will represent him. |
Естественно, я его буду представлять в суде. |
I think Joakim might be in danger, or represent a danger to others. |
Я думаю, Йоким может быть в опасности, или представлять опасность для других. |
I can't represent her if it's going to be like this. |
Я не смогу её представлять, если всё будет так. |
Unless we represent the seller, as well. |
Только если мы не будем представлять и его. |
His players would represent over 10 percent of our business. |
Его игроки могли бы представлять 10 процентов нашего бизнеса. |
I can't represent you if I know you're lying. |
Я не могу представлять вас, если знаю, что вы лжете. |
To answer your question, no, I'm not asking if I can represent you. |
Отвечая на твой вопрос, нет, я не спрашиваю разрешения представлять тебя. |
I can't represent anyone right now. |
Я не смогу сейчас никого представлять. |
I don't know how you can represent people like that. |
Не понимаю, как ты можешь представлять таких людей... |
I can't represent you because it'd be a conflict of interest. |
Я не могу представлять вас, потому что есть конфликт интересов. |
I'll represent you at your ASBO hearing, if you promise to stay out of trouble. |
Я буду представлять вас на слушании по вашим нарушениям общественного порядка, но вы обещаете мне держаться подальше от неприятностей. |
I'm just saying, don't represent him. |
Я просто советую тебе не представлять его в суде. |
The people in that room will represent billions of pounds worth of potential investment. |
Люди в той комнате будут представлять миллиарды фунтов потенциальных инвестиций. |
I'll represent myself, as I do in all legal matters and livestock auctions. |
Я буду представлять себя сам, как я делаю по всем правовым вопросам и на торгах скота. |