| Tonight let's not represent anybody but ourselves. | Этим вечером давай представлять только самих себя. |
| But in a general partnership company one can't represent the company and make deals with oneself. | Но в компании полного товарищества нельзя представлять компанию и совершать сделки с самим собой. |
| Feel free to sue. I'll represent you. | Не стесняйся подавать в суд, я буду тебя представлять. |
| We were hoping you'd represent us. | Мы надеялись вы будете нас представлять. |
| I thought your husband could represent our interests, but after this past week, this last story... | Я думала, что ваш муж может представлять наши интересы, но на прошлой неделе, это история... |
| We can only represent one of 'em. | Мы можем представлять только одного из них. |
| We should represent the people of this country. | Мы должны представлять людей этой страны. |
| All right, I'll represent you. | Хорошо, я буду представлять вас. |
| And we were hoping you'd represent her. | Мы надеялись, что вы будете представлять ее. |
| I no longer work for the firm, so I can represent anyone I want. | Я больше не работаю в фирме, поэтому могу представлять кого захочу. |
| You have to zealously represent your client by using it. | Вы должны рьяно представлять своего клиента, используя это. |
| I, of course, will represent him. | Естественно, я его буду представлять в суде. |
| I think Joakim might be in danger, or represent a danger to others. | Я думаю, Йоким может быть в опасности, или представлять опасность для других. |
| I can't represent her if it's going to be like this. | Я не смогу её представлять, если всё будет так. |
| Unless we represent the seller, as well. | Только если мы не будем представлять и его. |
| His players would represent over 10 percent of our business. | Его игроки могли бы представлять 10 процентов нашего бизнеса. |
| I can't represent you if I know you're lying. | Я не могу представлять вас, если знаю, что вы лжете. |
| To answer your question, no, I'm not asking if I can represent you. | Отвечая на твой вопрос, нет, я не спрашиваю разрешения представлять тебя. |
| I can't represent anyone right now. | Я не смогу сейчас никого представлять. |
| I don't know how you can represent people like that. | Не понимаю, как ты можешь представлять таких людей... |
| I can't represent you because it'd be a conflict of interest. | Я не могу представлять вас, потому что есть конфликт интересов. |
| I'll represent you at your ASBO hearing, if you promise to stay out of trouble. | Я буду представлять вас на слушании по вашим нарушениям общественного порядка, но вы обещаете мне держаться подальше от неприятностей. |
| I'm just saying, don't represent him. | Я просто советую тебе не представлять его в суде. |
| The people in that room will represent billions of pounds worth of potential investment. | Люди в той комнате будут представлять миллиарды фунтов потенциальных инвестиций. |
| I'll represent myself, as I do in all legal matters and livestock auctions. | Я буду представлять себя сам, как я делаю по всем правовым вопросам и на торгах скота. |