I want you to let me represent you. |
Я хочу, чтобы ты разрешил мне представлять тебя. |
And Lauren, if we represent her, then at least we can control the situation. |
И Лорен, если мы будем ее представлять, то сможем контролировать ситуацию. |
But I also want to waive my right... to a counsel and represent myself. |
А еще я бы хотел отказаться от адвоката и представлять себя сам. |
Your shadow counsel, Mr. Langan, Will represent your real interests. |
Ваш тайный советник мистер Ланган будет представлять ваши истинные интересы. |
In the meantime, Ko D'Ath will represent the Narn Regime. |
Все это время Ко Д'Ат будет представлять режим Нарна. |
The 100 women selected by the lottery will represent each and every one of us. |
Сто женщин, выигравших лотерею, будет представлять всех и каждого из нас. |
Someone must represent the minorities in your party. |
Кто-то ведь должен представлять меньшинство на вашей вечеринке. |
But better represent the order, sir blount, even if it is sometimes a bit annoying that represent anarchy like you. |
Но лучше представлять порядок, господин Блунт, хоть он порой и несколько надоедлив, чем представлять анархию, как вы. |
Women could appear in court and represent themselves, represent others, become members of the jury, have general access to legal recourse, execute a will and be witnesses without interference from their husbands. |
Женщины могут появляться в суде и представлять самих себя, представлять других, входить в состав суда присяжных, иметь общий доступ к средствам правовой помощи, исполнять завещания и быть свидетелями без вмешательства со стороны своих мужей. |
If I represent you, you are my only priority. |
Если я буду представлять ваши интересы, вы будете полностью в моей власти. |
I'll probably still represent Abe. |
Я, видимо, буду представлять Эйба. |
We're fine with having rachel represent us In the thunderclap by herself. |
Все нормально, если Рейчел будет представлять нас в ежегоднике одна. |
The persons replying to a survey are called respondents, and depending on the questions asked their answers may represent themselves as individuals, their households, employers, or other organization they represent. |
Лиц, отвечающих на опрос, называют респондентами, и в зависимости от поставленных вопросов их ответы могут представлять самих респондентов, их семьи, работодателей или иные организации, в состав которых они входят. |
For example, units in the network could represent neurons and the connections could represent synapses, as in the human brain. |
Например, элементы в сети могут представлять нейроны, а связи - синапсы. |
Armed groups within a country can represent a danger to international peace and security, but it is improbable that its civilian inhabitants, who are usually unarmed, should represent such a danger. |
Вооруженные группы в рамках страны могут представлять собой угрозу для международного мира и безопасности, однако маловероятно, чтобы такую угрозу представляли гражданские жители, которые обычно являются невооруженными. |
(a) Appreciate the significance of the project for the entity/office and represent its interests; |
а) хорошо понимать важность проекта для структуры/подразделения и представлять его интересы; |
The Secretary-General cannot represent the national positions of all States, but he can convey the concerns of the wider United Nations membership. |
Генеральный секретарь не может представлять национальные позиции всех государств, но он может доводить до сведения участников проблемы, волнующие государства - члены Организации Объединенных Наций в целом. |
Mr. El Jamri will represent the Committee at the 25th meeting of chairpersons, to be held from 24 to 28 June 2013 in Geneva. |
Г-н Эд-Джамри будет представлять Комитет на двадцать пятом совещании председателей, которое состоится 24-28 июня 2013 года в Женеве. |
If the meeting was of a technical nature, the Committee was informed, a substantive officer at the P-5 or P-4 level would represent the Office. |
Если совещание проводится на техническом уровне, то Комитет был информирован о том, что Канцелярию будет представлять ведущий сотрудник категории С5 или С4. |
Members of the AGTE should act in their personal capacity and not represent the views of the organizations, country or region they belong to. |
Члены СКГТЭ должны действовать в своем личном качестве и не представлять мнений организации, страны или региона, к которым они относятся. |
Members of the Committee may not represent Governments or organizations in meetings of other bodies of the Convention, except for technical expert meetings, such as task forces. |
Члены Комитета не могут представлять правительства или организации на совещаниях других органов Конвенции, за исключением таких совещаний технических экспертов, как совещания целевых групп. |
The trade union may thus also represent a member who sues his or her employer (or any other subject) for discrimination. |
В силу этого профсоюз может также представлять своего члена, подавшего против своего нанимателя (или любого другого ответчика) иск о дискриминации. |
Nevertheless, the further improvement of know-how and practice in these areas would represent an important contribution to the success of the Global Housing Strategy. |
Тем не менее, дальнейшее совершенствование "ноу-хау" и практики в этих областях будет представлять собой весомый вклад в успех Глобальной стратегии в области жилья. |
The CPD issues decisions, makes recommendations, imposes penalty sanctions and may represent complainants in court in civil proceedings, with their consent. |
УЗД принимает решения, выносит рекомендации, налагает штрафные санкции и может представлять заявителей в суде в рамках гражданско-правового судопроизводства при наличии их согласия. |
Although this approach makes some effort to reflect organizational fault by focusing on senior employees, the difficulty is in identifying who should represent the legal person for these purposes. |
Хотя в рамках этого подхода предпринимаются некоторые усилия для отражения вины организации путем концентрации внимания на старших сотрудниках, трудность заключается в выявлении, кто должен представлять юридическое лицо для этих целей. |